読み込み中

翻訳【20】

シヴァの経

このように、わたしは聞きました。或る時のことです。世尊は、サーヴァッティーに住んでおられます。ジェータ林のアナータピンディカ〔長者〕の林園において。そこで、まさに、シヴァ天子が、夜が更けると、見事な色艶となり、全面あまねくジェータ林を照らして、世尊のおられるところに、そこへと近づいて行きました。近づいて行って、世尊を敬拝して、一方に立ちました。一方に立った、まさに、シヴァ天子は、世尊の現前において、これらの詩偈を語りました。

〔天子が、詩偈に言う〕「まさしく、正しくある者たちと、親交するように。正しくある者たちと、親愛を為すように。正しくある者たちの正なる法(教え)を了知して、より勝ることは有るが、より悪しきことは、さにあらず。

まさしく、正しくある者たちと、親交するように。正しくある者たちと、親愛を為すように。正しくある者たちの正なる法(教え)を了知して、智慧は得られるが、他からは、さにあらず。

まさしく、正しくある者たちと、親交するように。正しくある者たちと、親愛を為すように。正しくある者たちの正なる法(教え)を了知して、憂い悲しみの中で憂い悲しまない。

まさしく、正しくある者たちと、親交するように。正しくある者たちと、親愛を為すように。正しくある者たちの正なる法(教え)を了知して、親族たちの中で光り輝く。

まさしく、正しくある者たちと、親交するように。正しくある者たちと、親愛を為すように。正しくある者たちの正なる法(教え)を了知して、有情たちは、善き境遇に赴く。

まさしく、正しくある者たちと、親交するように。正しくある者たちと、親愛を為すように。正しくある者たちの正なる法(教え)を了知して、有情たちは、常久に安立する」と。

そこで、まさに、世尊は、シヴァ天子に、詩偈をもって答えました。

〔世尊が、詩偈に言う〕「まさしく、正しくある者たちと、親交するように。正しくある者たちと、親愛を為すように。正しくある者たちの正なる法(教え)を了知して、一切の苦しみから解き放たれる」と。

注釈【1】