Prevod [16]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Tissa
Budini govori tematski grupisani 21.9
1. Monasi
Tissa
Kraj Sāvatthīja.
U to vreme poštovani Tissa, sin tetke Blaženog, otide do Blaženog, pokloni mu se i sede sa strane – tužan, potišten i uplakan. Blaženi ga upita:
„Zašto si, Tissa, tužan, potišten i uplakan dok sediš sa strane?”
„Zato što me, poštovani gospodine, monasi probadaju rečima kao noževima.”
„To je zato, Tissa, što ti voliš da opominješ druge, a ne prihvataš da tebe opominju.
Ne priliči tebi, Tissa, sinu dobre porodice koji je iz poverenja napustio dom i otišao u beskućnike, da voliš da opominješ druge, a ne prihvataš da tebe opominju.
Tebi priliči, Tissa, sinu dobre porodice koji je iz poverenja napustio dom i otišao u beskućnike,
da voliš da opominješ druge i da prihvatiš kada tebe opominju.”
Tako reče Blaženi.
A kada je Srećni to izgovorio, i ovo dodade Učitelj:
„Zašto se ljutiš? Ne ljuti se.
Biti bez besa je, Tissa, bolje za tebe.
Da bi se ukrotili bes, obmana i prezir,
zato se živi ovaj svetački život.”
Prevod [16]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Tissa
Komentari [1]
English