Terjemahan [16]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2010)
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referensi
- Sutta Central
Untuk Dipahami Sepenuhnya
Di Sāvatthī. “Para bhikkhu, Aku akan mengajarkan kepada kalian mengenai hal-hal yang harus dipahami sepenuhnya, pemahaman penuh, dan orang yang memahami sepenuhnya. Dengarkanlah …
“Dan apakah, para bhikkhu, hal-hal yang harus dipahami sepenuhnya? Bentuk, para bhikkhu, adalah suatu hal yang harus dipahami sepenuhnya. Perasaan … Persepsi … Bentukan-bentukan kehendak … Kesadaran adalah suatu hal yang harus dipahami sepenuhnya. Ini disebut hal-hal yang harus dipahami sepenuhnya.
“Dan apakah, para bhikkhu, pemahaman penuh? Hancurnya nafsu, hancurnya kebencian, hancurnya delusi: ini disebut dengan pemahaman penuh.
“Dan siapakah, para bhikkhu, orang yang memahami sepenuhnya? Harus dikatakan: Arahant, Yang Mulia bernama ini dari suku itu. Ini disebut orang yang memahami sepenuhnya.”
Terjemahan [16]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2010)
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referensi
- Sutta Central
Untuk Dipahami Sepenuhnya
Komentar [1]
English