অনুবাদসমূহ [১৭]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
রেফারেন্স
- Sutta Central
দ্বিতীয় ছন্দ প্রহান সূত্র
শ্রাবস্তীতে উৎপত্তি :
“হে ভিক্ষুগণ, রূপের প্রতি যেই ছন্দ, রাগ, নন্দী, তৃষ্ণা এবং দৃঢ়াসক্তি বশে চিত্তের আশ্রয়ভূত [আত্মদৃষ্টিমূলক] যেই অনুশয় রয়েছে তা পরিত্যাগ কর। ঠিক এভাবেই সেই রূপ প্রহীন, শেকড়সহ উৎপাটিত, মস্তকহীন তালবৃক্ষের মতো, পুনর্ভবরহিত, ভবিষ্যতে অনুৎপত্তিশীল হবে। বেদনার প্রতি…. সংজ্ঞার প্রতি…. সংস্কারের প্রতি…. বিজ্ঞানের প্রতি যেই ছন্দ, রাগ, নন্দী, তৃষ্ণা এবং দৃঢ়াসক্তি বশে চিত্তের আশ্রয়ভূত [আত্মদৃষ্টিমূলক] যেই অনুশয় রয়েছে তা পরিত্যাগ কর। ঠিক এভাবেই সেই বিজ্ঞান প্রহীন, শেকড়সহ উৎপাটিত, মস্তকহীন তালবৃক্ষের মতো, পুনর্ভবরহিত, ভবিষ্যতে অনুৎপত্তিশীল হবে।” [দশম সূত্র]
অন্তবর্গ একাদশ সমাপ্ত।
স্মারক-গাথা :
অন্ত, দুঃখ ও সৎকায়, পরিজ্ঞেয় আর শ্রমণদ্বয়;
স্রোতাপন্ন, অর্হৎ আর দ্বিবিধ ছন্দ প্রহানে বর্গ উক্ত হয়।
অনুবাদসমূহ [১৭]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
রেফারেন্স
- Sutta Central
দ্বিতীয় ছন্দ প্রহান সূত্র
ব্যাখ্যা [০]