Vertimai [19]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2010)
Português
- Michael Beisert (2009)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
Magyar
- Hadházi Zsolt (2009)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Nuoroda
- Sutta Central
Ne savastis praeity, ateity ir dabarty
Pagal temą susijusių suttų rinkinys 22
1. Nakulos tėvas
11. Ne savastis praeity, ateity ir dabarty
Savatthyje.
„Praeities ir ateities materiali forma, vienuoliai, nėra savastis.
Ką jau kalbėti apie dabarties (materialią formą)?!
Tai matydamas, vienuoliai, apmokytas tauriųjų mokinys yra abejingas praeities materialiai formai.
Jis nesidžiaugia ateities materialia forma ir
praktikuoja tam, kad nusiviltų dabarties materialia forma, kad išblėstų aistra (jai), kad (ji) baigtų egzistuoti.
Praeities ir ateities jausmo tonai nėra savastis …
Praeities ir ateities suvokimas nėra savastis …
Praeities ir ateities proto dariniai nėra savastis …
Praeities ir ateities sąmonė nėra savastis.
Ką jau kalbėti apie dabarties (sąmonę)?!
Tai matydamas, vienuoliai, apmokytas tauriųjų mokinys yra abejingas praeities sąmonei.
Jis nesidžiaugia ateities sąmone ir
praktikuoja tam, kad nusiviltų dabarties sąmone, kad išblėstų aistra (jai), kad (ji) baigtų egzistuoti.”
Vertimai [19]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2010)
Português
- Michael Beisert (2009)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
Magyar
- Hadházi Zsolt (2009)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Nuoroda
- Sutta Central
Ne savastis praeity, ateity ir dabarty
Komentarai [0]