Traducciones [19]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2010)
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
Magyar
- Kovács Gábor (2009)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Primer discurso sobre “no vuestro”
En Savatthi. “Monjes, cualquier cosa que no sea vuestra, abandonadla. Cuando la habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad. Y ¿qué es aquello, monjes, que no es vuestro? La forma no es vuestra: abandonadla. Cuando la habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad. La sensación no es vuestra: abandonadla. Cuando la habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad. La percepción no es vuestra: abandonadla. Cuando la habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad. Las formaciones mentales no son vuestras: abandonadlas. Cuando las habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad. La conciencia no es vuestra: abandonadla. Cuando la habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad.
“Imaginad, monjes, la gente que trae el pasto, las estacas, las ramas y el follaje a esa arboleda Jeta, o que lo quema o hace con él lo que quiera. En ese caso, ¿estuvieseis vosotros pensando: ‘la gente nos está llevando a nosotros, o nos está quemando a nosotros, o está haciendo con nosotros lo que quiera’?”
“No, venerable señor. Y ¿por qué no? Porque esto, venerable señor, no es nuestro ser ni pertenece a nuestro ser”.
“De la misma manera, monjes, la forma no es vuestra: abandonadla. Cuando la habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad. La sensación no es vuestra: abandonadla. Cuando la habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad. La percepción no es vuestra: abandonadla. Cuando la habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad. Las formaciones mentales no son vuestras: abandonadlas. Cuando las habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad. La conciencia no es vuestra: abandonadla. Cuando la habréis abandonado, esto os conducirá al bienestar y felicidad”.
Traducciones [19]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2010)
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
Magyar
- Kovács Gábor (2009)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Primer discurso sobre “no vuestro”
Comentarios [1]
English