Překlady [34]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
- Môhan Wijayaratna (2010)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron (2011)
Català
- Bernat Font
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2013)
Nederlands
- Bhikkhu Kuala Lumpur Dhammajoti (2008)
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
Magyar
- Martinusz Mária (2009)
Svenska
- Kerstin Jönhagen
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Polski
- Piotr Jagodziński (2024)
Română
- Marian Victor Busoi
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
Türkçe
- Cem Şen (2024)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
עִבְרִית
- Shai Schwartz (2004)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Reference
- Sutta Central
Anattalakkhana-sutta Znak ne-já
Tak jsem slyšel. Jednou dlel Vznešený vBáránasí, vmístě zvaném Isipatana, vGazelím háji. Tam Vznešený oslovil skupinu pěti mnichů (bhikkhú): „Mnichové!“ „Pane!“ odpověděli mniši Vznešenému. Vznešený pravil:
„Mniši, hmota [tělesnost] (rúpa)... pociťování (védaná)... vnímání (saňňá)... formace (sankhára)... a vědomí (viňňána) jsou ne-já (anattá). Kdyby totiž hmota... pociťování... vnímání... formace... a vědomí byly já (attá), nevedly by ktrápení a bylo by možné je ovládat dle svého přání: ‚Ať jsou moje hmota... pociťování... vnímání... formace... a vědomí takové a takové, ať nejsou takové a takové.‘
Ale jelikož jsou hmota... pociťování... vnímání... formace... a vědomí ne-já, tak vedou ktrápení a není možné je ovládat dle svého přání: ‚Ať jsou moje hmota... pociťování... vnímání... formace... a vědomí takové a takové, ať nejsou takové a takové.‘
Co myslíte, mniši, jsou hmota... pociťování... vnímání... formace... a vědomí stálé (niččam) nebo nestálé (aniččam)?“ „Nestálé, pane.“
„A to, co je nestálé, je strastné (dukkha) nebo šťastné (sukha)?“ „Strastné, pane.“
„A to, co je nestálé, strastné a je předmětem změny, je správné nahlížet jako: ‚Toto je mé, toto jsem já, toto je mé já?‘“ „To ne, pane.“
„Proto, mniši, jakákoliv je zde hmota... pociťování... vnímání... formace... a vědomí, ať již minulé, budoucí či přítomné, vnitřní [vlastní] či vnější [ostatních], hrubé či jemné, nízké či vznešené, vzdálené či blízké, veškerá hmota... veškeré pociťování... veškeré vnímání... veškeré formace... a veškeré vědomí by měly být nahlíženy vsouladu se skutečností (jathábhútam), sesprávným porozuměním (sammappaňňája), takto: ‚Toto není mé, toto nejsem já, toto není mé já.‘
Mniši, vnímaje toto, poučený ušlechtilý žák (sutavá arijasávako) se odvrací (nibbindati) od hmoty... pociťování... vnímání... formací... a vědomí. Když se odvrátí, ztratí vášeň (viradždžati). Když ztratí vášeň, tak se osvobodí (vimuččati). Když je osvobozen, je v něm poznání osvobození a ví: ‚Ukončeno je zrozování, dokonán je čistý život, úkol je splněn, po tomto zde již není nic dalšího.“Tak pravil Vznešený. Potěšená skupina pěti mnichů se zaradovala ze slov Vznešeného. A vskutku, během výkladu této řeči se mysli všech pěti mnichů neulpíváním osvobodily od zákalů.
Překlady [34]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
- Môhan Wijayaratna (2010)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron (2011)
Català
- Bernat Font
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2013)
Nederlands
- Bhikkhu Kuala Lumpur Dhammajoti (2008)
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
Magyar
- Martinusz Mária (2009)
Svenska
- Kerstin Jönhagen
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Polski
- Piotr Jagodziński (2024)
Română
- Marian Victor Busoi
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
Türkçe
- Cem Şen (2024)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
עִבְרִית
- Shai Schwartz (2004)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Reference
- Sutta Central
Anattalakkhana-sutta Znak ne-já
Komentáře [1]
English