各種翻譯【17】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2010)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
Magyar
- Fenyvesi Róbert (2009)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
蘊經
起源於舍衛城。
「比丘們!色是無常的、變易、變異;受是無常的、變易、變異;想……行是無常的、變易、變異;識是無常的、變易、變異。
比丘們!凡這樣信與勝解這些法者,這被稱為已進入正性決定、已進入善士地、超越凡夫地的隨信行者,他不可能會造那些往生地獄、畜生界、餓鬼界的業,不可能到死時還不證入流果。
比丘們!凡以慧這樣足夠地沈思而接受這些法者,這被稱為已進入正性決定、已進入善士地、超越凡夫地的隨法行者,他不可能會造那些往生地獄、畜生界、餓鬼界的業,不可能到死時還不證入流果。
比丘們!凡這麼知、這麼見這些法者,這被稱為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者。」
入相應完成,其攝頌:
「眼、色、識,觸與受,
想、思、渴愛,界與蘊,它們為十則。」
各種翻譯【17】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2010)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
Magyar
- Fenyvesi Róbert (2009)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
蘊經
註釋【0】