Übersetzungen [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2011)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Uposatha (1–4)
So habe ich gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sāvatthī, im Jeta-Hain, im Kloster Anāthapiṇḍikas.
Da begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig und setzte sich zur Seite nieder.
Seitwärts sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: „Was ist da wohl die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß da einige ei-geborene, (Rede 4:) mutterschoß-geborene, (Rede 5:) feuchtigkeits-geborene, (Rede 6:) geist-erzeugte Schlangendämonen den Feiertag (uposatha) begehen und (später) ihres Körpers ledig werden“?
„Da denken, o Mönch, einige ei-geborene … Schlangendämonen so bei sich: ‚Wir haben uns da früher in zweierlei Weise in Werken betätigt, in zweierlei Weise in Worten betätigt, in zweierlei Weise in Gedanken betätigt. Uns so betätigend sind wir nach dem Zerfall des Körpers, nach dem Tode, in der Gemeinschaft der ei-geborenen … Schlangendämonen erschienen.
Wenn wir nun jetzt einen guten Wandel in Werken führen, einen guten Wandel in Worten, einen guten Wandel im Geiste, dann würden wir nach dem Zerfall des Körpers, nach dem Tode, auf guter Daseinsfährte, in himmlischer Welt erscheinen.
Wohlan, so lasset uns denn jetzt einen guten Wandel in Werken üben, guten Wandel in Worten, guten Wandel in Gedanken‘!
Dies ist die Ursache, o Mönch, dies ist der Grund, daß da einige ei-geborene—mutterschoß-geborene—feuchtigkeits-geborene—geist-erzeugte Schlangendämonen den Feiertag (uposatha) begehen und (später) ihres Körpers ledig werden“.
Übersetzungen [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2011)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2017)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন ভিক্ষু, আদিকল্যাণ ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু, রাহুল ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Uposatha (1–4)
Kommentar [1]
English