Cargando

Traducciones [18]

Esclavitud

En esta ocasión, una gran masa de gente había sido puesta en cautiverio por el rey Pasenadi de Kosala—algunos atados con cuerdas, otros con zuecos y otros con cadenas.

Entonces, por la mañana temprano, un grupo de monjes se vistió y, tomando sus cuencos y hábitos exteriores, entró a Savatthi por la comida de las limosnas. Cuando hubieron caminado por Savatthi en búsqueda de la comida de las limosnas y retornaron de esa su habitual ronda, después de comer se acercaron al Bienaventurado, le rindieron homenaje, se sentaron a un lado y le dijeron: “He aquí, Venerable Señor, una gran masa de gente ha sido puesta en cautiverio por el rey Pasenadi de Kosala—algunos atados con cuerdas, otros con zuecos y otros con cadenas”.

Entonces el Bienaventurado, habiendo comprendido el significado de esto, en aquella ocasión recitó estos versos:

“Dicen los sabios que esta atadura no es fuerte,
La que se hace con hierro, madera o cuerdas;
Pero la infatuación con las joyas y los pendientes,

“Esta es una atadura fuerte, dicen los sabios:
Degradante, inflexible y difícil de escapar.
Pero hay quienes esto cortaron y caminan adelante,
Sin preocuparse, habiendo abandonado los placeres sensuales”.

Comentarios [2]