Переводы [17]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2011)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Сутта Океан Вторая
Связанные Наставления 35.229
Раздел Самудда
Сутта Океан Вторая
“‘Океан, океан’, монахи, необученый-неслышавший средний-обыватель говорит.
Это, монахи, в выведении благородного не океан.
Большая это, монахи, масса воды, большая протяженность воды.
Есть, монахи, глазом-которые-могут-быть-распознаны объекты желанные, желательные, приятные (эмоционально), мило-видные, с-желанием-связанные, очаровывающие (вызывающие страсть, окрашивающие)
Это называется, монахи, в выведении благородного океан.
Здесь этот с божествами мир-свет, с Марой, с Брахмой, с шраманов-брахманов поколением с царями (дэвами)-людьми по большинству промочен, ниток мотку сродни, гнездовью (узлу) сродни, как трава мунджа-тростник-природой, нисхождение, плохой удел, падение, Сансару не преодолевает…
Есть, монахи, языком-которые-могут-быть-распознаны вкусы желанные, желательные, приятные, мило-видные, с-желанием-связанные, очаровывающие… есть, монахи, умом-представлением-которые-могут-быть-распознаны явления желанные, желательные, приятные, мило-видные, с-желанием-связанные, очаровывающие.
Это называется, монахи, в выведении благородного океан.
Здесь этот с божествами мир, с Марой, с Брахмой, с шраманов-брахманов поколением с царями-людьми по большинству промочен, ниток мотку сродни, гнездовью сродни, как трава мунджа-тростник-природой, нисхождение, плохой удел, падение, Сансару не преодолевает.
Которого и страсть и злоба
и незнание выбелены (обесцвечены, обесстрастить),
Он этот океан с ловушкой, с ракшасом,
с тревогой-опасностью волн трудно-пересекаемый пересек-превзошел.
Завязки-превозшедший, смерть-отбросивший, без удерживания,
Отбросил боль, без новой вовлеченности;
Зашедший (закатный) он не возобновляется,
'Запутал Смерти-короля - это' утверждаю”.
Вторая.
Переводы [17]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2011)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Сутта Океан Вторая
Комментарии [1]
English