翻訳【17】
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
第二の「遍知せず」の経
「比丘たちよ、一切を証知せず遍知せず離貪させず捨棄せずにいる者は、苦しみの滅尽の可能なき者です。比丘たちよ、では、何を証知せず遍知せず離貪させず捨棄せずにいる者は、苦しみの滅尽の可能なき者なのですか。比丘たちよ、そして、すなわち、眼は、さらに、すなわち、諸々の形態は、そして、すなわち、眼の識知〔作用〕は、さらに、すなわち、眼の識知〔作用〕によって識知されるべき諸々の法(性質)は……略……そして、すなわち、舌は、さらに、すなわち、諸々の味感は、そして、すなわち、舌の識知〔作用〕は、さらに、すなわち、舌の識知〔作用〕によって識知されるべき諸々の法(性質)は、そして、すなわち、身は、さらに、すなわち、諸々の感触は、そして、すなわち、身の識知〔作用〕は、さらに、すなわち、身の識知〔作用〕によって識知されるべき諸々の法(性質)は、そして、すなわち、意は、さらに、すなわち、諸々の法(意の対象)は、そして、すなわち、意の識知〔作用〕は、さらに、すなわち、意の識知〔作用〕によって識知されるべき諸々の法(性質)は⸺比丘たちよ、まさに、この一切を証知せず遍知せず離貪させず捨棄せずにいる者は、苦しみの滅尽の可能なき者です。
比丘たちよ、一切を証知し遍知し離貪させ捨棄している者は、苦しみの滅尽の可能ある者です。比丘たちよ、では、何を証知し遍知し離貪させ捨棄している者は、苦しみの滅尽の可能ある者なのですか。比丘たちよ、そして、すなわち、眼は、さらに、すなわち、諸々の形態は、そして、すなわち、眼の識知〔作用〕は、さらに、すなわち、眼の識知〔作用〕によって識知されるべき諸々の法(性質)は……略……そして、すなわち、舌は、さらに、すなわち、諸々の味感は、そして、すなわち、舌の識知〔作用〕は、さらに、すなわち、舌の識知〔作用〕によって識知されるべき諸々の法(性質)は、そして、すなわち、身は、さらに、すなわち、諸々の感触は、そして、すなわち、身の識知〔作用〕は、さらに、すなわち、身の識知〔作用〕によって識知されるべき諸々の法(性質)は、そして、すなわち、意は、さらに、すなわち、諸々の法(意の対象)は、そして、すなわち、意の識知〔作用〕は、さらに、すなわち、意の識知〔作用〕によって識知されるべき諸々の法(性質)は⸺比丘たちよ、まさに、この一切を証知し遍知し離貪させ捨棄している者は、苦しみの滅尽の可能ある者です」と。〔以上が〕第五となる。
翻訳【17】
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
第二の「遍知せず」の経
注釈【1】
English