Traducciones [19]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
- Môhan Wijayaratna (1996)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Bernat Font (2025)
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
A Sīvaka
Discursos conectados 36.21
3. Capítulo de la explicación de ciento ocho
A Sīvaka
Una vez, el Buda estaba junto al comedero de ardillas en el bosque de bambú de Rājagaha.
El asceta itinerante Sīvaka ‘el del moño’ se le acercó, se saludaron,
se sentó a su lado y le dijo:
“Señor Gotama, hay ascetas y bramanes cuya doctrina, cuya teoría, es que
todo lo que experimenta una persona —sea placentero, doloroso o neutro— tiene su causa en lo que hizo en el pasado.
¿Usted qué opina?”
“Sīvaka, algunas sensaciones que aparecen se deben a la bilis;
esto puede saberse de primera mano
y es aceptado universalmente como cierto.
Así que esos ascetas y bramanes que afirman que
todo lo que experimenta una persona —sea placentero, doloroso o neutro— tiene su causa en lo que hizo en el pasado
contradicen el conocimiento directo y la verdad establecida.
Por lo tanto, considero que estos ascetas y bramanes se equivocan.
Otras sensaciones que aparecen se deben a la flema,
al aire,
a la combinación de los humores,
a los cambios de estación,
a un accidente,
a un ataque,
o al resultado de los propios actos.
Esto puede saberse de primera mano
y es aceptado universalmente como cierto.
Así que esos ascetas y bramanes que afirman que
todo lo que experimenta una persona —sea placentero, doloroso o neutro— tiene su causa en lo que hizo en el pasado
contradicen el conocimiento directo y la verdad establecida.
Por lo tanto, considero que estos ascetas y bramanes se equivocan.”
Cuando el Buda terminó, el asceta itinerante Sīvaka ‘el del moño’ le dijo:
“¡Fantástico, señor Gotama, fantástico!
A partir de hoy, considéreme un seguidor laico que ha encontrado un refugio para toda la vida.”
“Bilis, flema, aire,
humores, estaciones,
accidentes, ataques
y, por último, el resultado de los propios actos.”
Traducciones [19]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
- Môhan Wijayaratna (1996)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Bernat Font (2025)
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
A Sīvaka
Comentarios [1]
English