Traduções [18]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Bernat Font (2025)
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referência
- Sutta Central
Abandono
“Bhikkhus, há essas três sensações. Quais três? Sensações prazerosas, sensações dolorosas, sensações nem dolorosas, nem prazerosas. A tendência subjacente do desejo deve ser abandonada no caso de sensações prazerosas; a tendência subjacente da aversão deve ser abandonada no caso de sensações dolorosas; a tendência subjacente da ignorância deve ser abandonada no caso das sensações nem dolorosas, nem prazerosas.
“Quando, bhikkhus, um bhikkhu abandonou a tendência subjacente do desejo em relação às sensações prazerosas, a tendência subjacente da aversão em relação às sensações dolorosas e a tendência subjacente da ignorância em relação às sensações nem dolorosas, nem prazerosas, então, ele é chamado aquele que está livre das tendências subjacentes, aquele que vê corretamente. Ele extirpou a cobiça, rompeu os grilhões e penetrando completamente a presunção, deu um fim ao sofrimento.”
Quando alguém sente prazer,
se ele não compreende a sensação,
a tendência para o desejo está presente
para aquele que não vê como escapar disso.Quando alguém sente dor,
se ele não compreende a sensação,
a tendência para a aversão está presente
para aquele que não vê como escapar disso.O Senhor da Sabedoria ensinou
com relação àquela sensação pacífica,
nem dolorosa, nem prazerosa:
se alguém buscar o prazer até mesmo nisso,
ele ainda não estará libertado do sofrimento.Mas quando um bhikkhu que é ardente
não negligencia a plena consciência,
então esse homem sábio compreende completamente
as sensações na sua inteireza.Ao compreender completamente as sensações,
ele está imaculado nesta mesma vida.
Firme no Dhamma, com a dissolução do corpo
o mestre do conhecimento não pode ser medido.
Traduções [18]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Bernat Font (2025)
Português
- Michael Beisert (2004)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- জ্ঞানেন্দ্রিয় ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referência
- Sutta Central
Abandono
Comentários [1]
English