Wird geladen

Übersetzungen [16]

~

Zu einer Zeit weilte der Ehrwürdige Sāriputto im Lande Magadha beim Dorfe Nālako. Da nun begab sich der Pilger Rosenapfelesser zum Ehrwürdigen Sāriputto, wechselte höflichen Gruß und freundliche denkwürdige Worte mit ihm und setzte sich zur Seite nieder. Zur Seite sitzend, sprach der Pilger Rosenapfelesser zum Ehrwürdigen Sāriputto:

(1) „‚Nirvāṇa, Nirvāṇa‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun, Bruder, Nirvāṇa“?

„Was da, Bruder, das Versiegen von Gier, das Versiegen von Haß, das Versiegen von Verblendung ist, das nennt man Nirvāṇa“.

(2) „‚Heiligkeit, Heiligkeit‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun, Bruder Sāriputto, Heiligkeit“?

„Was da, Bruder, das Versiegen von Gier, das Versiegen von Haß, das Versiegen von Verblendung ist, das nennt man Heiligkeit“.

(3) „Wer, Bruder Sāriputto, spricht in der Welt der Lehre gemäß, wer schreitet in der Welt gut fort, wer ist in der Welt willkommen“?

„Wer, Bruder, in der Welt zur Überwindung von Gier die Lehre zeigt, zur Überwindung von Haß die Lehre zeigt, zur Überwindung von Verblendung die Lehre zeigt, der spricht in der Welt der Lehre gemäß.

Wer, Bruder, in Überwindung von Gier fortschreitet, in Überwindung von Haß fortschreitet, in Überwindung von Verblendung fortschreitet, der schreitet in der Welt gut fort.

Wer, Bruder, Gier, Haß und Verblendung überwunden hat, an der Wurzel gefällt, einem Palmstumpf gleichgemacht, daß sie nicht mehr keimen, nicht mehr sich entwickeln können, der ist in der Welt willkommen“.

(4) „Zu welchem Zweck, Bruder Sāriputto, wird beim Asketen Gotamo der Brahmawandel geführt“?

„Um das Leiden völlig zu durchschauen, wird beim Erhabenen der Brahmawandel geführt“.

(5) „‚Labsal erlangen, Labsal erlangen‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun Labsal erlangen“?

„Wenn da, Bruder, ein Mönch der sechs Berührungsgebiete Aufgang und Untergang, Labsal, Elend und Entrinnung der Wirklichkeit gemäß erkennt, dann hat er Labsal erlangt“.

(6) „‚Höchste Labsal erlangen, höchste Labsal erlangen‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun höchste Labsal erlangen“?

„Wenn da, Bruder, ein Mönch der sechs Berührungsgebiete Aufgang und Untergang, Labsal, Elend und Entrinnung der Wirklichkeit gemäß merkt und hanglos erlöst ist, das ist höchste Labsal erlangen, Bruder“.

(7) „‚Gefühl, Gefühl‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun, Bruder, Gefühl“?

„Diese drei Gefühle, Bruder, gibt es: Wohlgefühl, Wehgefühl, Weder-weh-noch-wohl-Gefühl“.

(8) „‚Triebe, Triebe‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was sind nun, Bruder, Triebe“?

„Drei Triebe, Bruder, gibt es: Sinnentriebe, Daseinstriebe, Unwissenstriebe. Das sind die drei Triebe“.

(9) „‚Unwissen, Unwissen‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun, Bruder, Unwissen“?

„Das Leiden nicht kennen, Bruder, die Leidensentwicklung nicht kennen, die Leidensauflösung nicht kennen, den zur Leidensauflösung führenden Fortschritt nicht kennen. Das nennt man Unwissen“.

(10) „‚Durst, Durst‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun, Bruder, Durst“?

„Diese drei Arten des Durstes gibt es, Bruder: Sinnendurst, Daseinsdurst, Nichtseinsdurst. Diese drei Arten des Durstes gibt es“.

(11) „‚Woge, Woge‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun, Bruder, Woge“?

„Vier sind es, Bruder, der Wogen: Sinnliche Woge, Daseinswoge, Ansichtswoge, Unwissenswoge. Das sind die vier Wogen, Bruder“.

(12) „‚Ergreifen, Ergreifen‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun, Bruder, Ergreifen“?

„Vierfaches Ergreifen, Bruder, gibt es: Ergreifen von Sinnlichem, Ergreifen von Ansichten, Ergreifen von Tugendwerk, Ergreifen von Selbstbehauptung. Das ist das vierfache Ergreifen, Bruder“.

(13) „‚Dasein, Dasein‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun Dasein“?

„Drei Arten des Daseins gibt es, Bruder: Sinnliches Dasein, formhaftes Dasein, formloses Dasein. Das sind, Bruder, die drei Arten des Daseins“.

(14) „‚Leiden, Leiden‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun, Bruder, Leiden“?

„Diese drei Leidhaftigkeiten, Bruder, gibt es: Die Leidhaftigkeit des Leidens, die Leidhaftigkeit des Gestaltens, die Leidhaftigkeit der Wandelbarkeit. Diese drei Leidhaftigkeiten gibt es, Bruder“.

(15) „‚Persönlichkeit, Persönlichkeit‘, Bruder Sāriputto, sagt man. Was ist nun, Bruder, Persönlichkeit“?

„Diese fünf Faktoren des Ergreifens, Bruder, hat der Erhabene Persönlichkeit genannt: Den Faktor des Ergreifens der Form, den Faktor des Ergreifens des Gefühls, den Faktor des Ergreifens der Wahrnehmung, den Faktor des Ergreifens der Gestaltungen, den Faktor des Ergreifens des Bewußtseins. Diese fünf Faktoren des Ergreifens hat der Erhabene Persönlichkeit genannt“.

„Gibt es nun, Bruder Sāriputto, einen Pfad, gibt es ein Fortschreiten, um dies Nirvāṇa und diese Heiligkeit zu verwirklichen, um Gier, Haß und Verblendung zu überwinden, um das Leiden zu durchschauen, die Labsal, die höchste Labsal zu verwirklichen, um das Gefühl zu durchschauen, um die Triebe, das Unwissen, den Durst, die Wogen, das Ergreifen zu überwinden, das Dasein, das Leiden, die Persönlichkeit zu durchschauen“?

„Es gibt einen solchen Pfad. Es gibt ein solches Fortschreiten“.

„Und wie ist der Pfad, wie ist solches Fortschreiten“?

„Es ist, Bruder, eben dieser edle achtfache Pfad: Rechte Ansicht, rechte Gesinnung, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Wandel, rechtes Mühen, rechte Achtsamkeit, rechte Einigung. Das ist der Pfad, das ist das Fortschreiten“.

„Ein glücklicher Pfad, Bruder Sāriputto, ein glückliches Fortschreiten, um Nirvāṇa und Heiligkeit zu verwirklichen, um Gier, Haß und Verblendung zu überwinden, um das Leiden zu durchschauen, um Labsal und höchste Labsal zu verwirklichen, um die Gefühle zu durchschauen, um Triebe, Unwissen, Durst, Wogen, Ergreifen zu überwinden, um Dasein, Leiden, Persönlichkeit zu durchschauen“.

(16) „Was ist nun, Bruder Sāriputto, in dieser Lehre und Ordnung schwer zu tun“?

„Der Gang in die Hauslosigkeit, Bruder, ist in dieser Lehre und Ordnung schwer zu tun“.

„Wenn einer in die Hauslosigkeit gezogen ist, was ist dann für ihn schwer zu tun“?

„Daß ein Hausloser, Bruder, Lust an der Hauslosigkeit hat, ist schwer“.

„Was ist, Bruder Sāriputto, für einen, der dazu Lust hat, schwer“?

„Der Lehre lehrgemäß nachzufolgen, ist für einen, der Freude daran hat, schwer“.

„Wird nun ein Mönch, der lange der Lehre lehrgemäß nachgefolgt ist, ein Heiliger“?

„Nach nicht langer Zeit, Bruder“.

(Identisch mit dem 38. Saṃyutta, nur weilt Sāriputto bei den Vajjinern in Ukkavela am Ganges und die Fragen stellt der Pilger Sāmandako).

Kommentar [0]