Traduccions [19]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referència
- Sutta Central
Almoines
En una ocasió el Benaventurat estava residint entre els Magadhes al poble de bramans de Pañcasālā. Llavors, en aquella ocasió el festival de regals de la gent jove s’estava celebrant al poble de bramans de Pañcasālā. Llavors, al matí, el benaventurat es vestí i, prenent el bol i la túnica, entrà a Pañcasālā per a demanar almoina. Llavors, en aquella ocasió Māra, el Malvat, havia pres possessió dels caps de família bramans de Pañcasālā [incitant-los amb el pensament,] “No permeteu que l’asceta Gotama obtingui almoines.”
Llavors el Benaventurat abandonà Pañcasālā amb els seu bol tant net com quan hi havia entrat per a demanar almoines. Llavors, Māra, el Malvat, s’apropà al Benaventurat i li digué:
“Potser vas obtenir almoines, asceta?”
“Eres tu, Malvat, qui va veure que no vaig obtenir almoines?”
“Llavors, venerable senyor, deixem que el Benaventurat entri a Pañcasālā una segona vegada per a demanar almoines. Jo veuré que el Benaventurat obté almoines.”
[El Benaventurat:]
“Tu has produït demèrit, Māra,
Havent atacat el Buda
Penses realment, Oh Malvat,
‘El meu mal no madura’?”“Nosaltres vivim realment feliços
Nosaltres que no som propietaris de res.
Nosaltres viurem alimentant-nos de l’èxtasi
Com els Déus del torrent d’esplendor.”
Llavors Māra, el Malvat, comprenent, “El Benaventurat em coneix, l’Afortunat em coneix,” trist i decebut, desaparegué allà mateix.
Traduccions [19]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referència
- Sutta Central
Almoines
Comentaris [2]
English
Русский