Übersetzungen [20]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano (1999)
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Ein Bauer
Verbundene Lehrreden 4.19
2. Das Kapitel über Herrschaft
Ein Bauer
In Sāvatthī.
Da nun leitete der Buddha die Mönche und Nonnen mit einem Dhammavortrag über das Erlöschen an, ermunterte, begeisterte und erhob sie.
Und diese Mönche und Nonnen gaben acht, gebrauchten den Geist, waren mit ganzem Herzen dabei und spitzten die Ohren.
Da dachte Māra:
„Der Asket Gotama leitet die Mönche und Nonnen mit einem Dhammavortrag über das Erlöschen an, ermuntert sie, begeistert sie und erhebt sie.
Warum gehe ich nicht hin und führe sie hinters Licht?“
Und Māra der Böse nahm die Gestalt eines Bauern an, der einen großen Pflug über der Schulter trug. Er hielt eine lange Peitsche, seine Haare waren durcheinander, er war in Hanftuch gekleidet und seine Füße waren schlammbedeckt. Er ging zum Buddha und sagte zu ihm:
„He, Asket, hast du zufällig irgendwelche Ochsen gesehen?“
„Aber was hast du mit Ochsen zu schaffen, Böser?“
„Mein allein, Asket, ist das Auge, mein allein sind Bilder, mein allein ist das Feld des Augenkontakt-Bewusstseins.
Wo willst du mir entkommen, Asket?
Mein allein ist das Ohr …
die Nase …
die Zunge …
der Körper …
der Geist, mein allein sind Vorstellungen, mein allein ist das Feld des Geistkontakt-Bewusstseins.
Wo willst du mir entkommen, Asket?“
„Dein allein, Böser, ist das Auge, dein allein sind Bilder, dein allein ist das Feld des Augenkontakt-Bewusstseins.
Wo es kein Auge, keine Bilder, kein Augenkontakt-Bewusstsein gibt – da hast du keinen Platz, Böser!
Dein allein ist das Ohr …
die Nase …
die Zunge …
der Körper …
der Geist, dein allein sind Vorstellungen, dein allein ist das Feld des Geistkontakt-Bewusstseins.
Wo es keinen Geist, keine Vorstellungen, kein Geistkontakt-Bewusstsein gibt – da hast du keinen Platz, Böser!“
„Die Dinge, die man ‚mein‘ nennt,
und diejenigen, die sagen: ‚Es ist mein‘:
Wenn dein Geist bei ihnen bleibt,
wirst du mir nicht entkommen, Asket!“
„Die Dinge, von denen man spricht, sind nicht mein,
und zu denen, die so reden, gehöre ich nicht.
Das sollst du wissen, Böser:
Du wirst nicht einmal den Pfad sehen, den ich einschlage.“
Da dachte Māra der Böse … Elend und traurig verschwand er eben dort.
Übersetzungen [20]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano (1999)
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Ein Bauer
Kommentar [2]
English
Русский