Übersetzungen [16]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Verlangen
Verbundene Lehrreden 45.170
13. Das Kapitel über Arten der Suche
Verlangen
„Mönche und Nonnen, es gibt diese drei Arten des Verlangens.
Welche drei?
Verlangen nach Sinnenfreuden, Verlangen nach Dasein und Verlangen nach Nicht-Dasein.
Das sind die drei Arten des Verlangens.
Der edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Verlangens unmittelbar einzusehen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.
Und was ist der edle achtfache Pfad?
Da entwickelt ein Mönch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhören stützen und zum Loslassen heranreifen.
Dieser edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Verlangens unmittelbar einzusehen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.“
Durst
„Mönche und Nonnen, es gibt diese drei Arten des Durstes.
Welche drei?
Durst nach Sinnenfreuden, Durst nach Dasein und Durst nach Nicht-Dasein.
Der edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Durstes unmittelbar einzusehen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben. …
… die in der Beseitigung von Gier, Hass und Täuschung gipfeln.
… die in dem, das frei vom Tod ist, gipfeln, dorthin führen und dort enden.
… die sich zum Erlöschen neigen, die zum Erlöschen streben und sich zum Erlöschen ausrichten.
Dieser edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Durstes unmittelbar einzusehen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.“
Übersetzungen [16]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Verlangen
Kommentar [1]
English