Übersetzungen [16]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Unweise und weise
In Sāvatthī.
Da nun begab sich ein gewisser Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrfurchtsvoll und setzte sich zur Seite nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich jener Mönch also an den Erhabenen:
„‚Unweise und dumm, unweise und dumm‘, o Herr, sagt man. Inwiefern nun aber, o Herr, nennt man jemanden unweise und dumm“?
„Wer da, o Mönch, die sieben Erwachungsglieder nicht entfaltet und ausgebildet hat, den nennt man unweise und dumm. Welche sieben? Die Erwachungsglieder Achtsamkeit bis Gleichmut“.
„‚Weise und nicht-dumm, weise und nicht-dumm‘, o Herr, sagt man. Inwiefern nun aber, o Herr, nennt man jemanden weise und nicht-dumm“?
„Wer da, o Mönch, die sieben Erwachungsglieder entfaltet und ausgebildet hat, den nennt man weise und nicht-dumm. Welche sieben? Die Erwachungsglieder Achtsamkeit bis Gleichmut“.
„‚Armselig, armselig‘, o Herr, sagt man. Inwiefern nun aber, o Herr, nennt man jemanden armselig“?
„Wer da, o Mönch, die sieben Erwachungsglieder nicht entfaltet und ausgebildet hat, den nennt man armselig“.
„‚Nicht-armselig, nicht-armselig‘, o Herr, sagt man. Inwiefern aber nennt man jemanden nicht-armselig“?
„Wer da, o Mönch, die sieben Erwachungsglieder ausgebildet hat, den nennt man nicht-armselig“.
Übersetzungen [16]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Unweise und weise
Kommentar [0]