Traducciones [18]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2014)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2025)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Discurso con Brahma
En cierta ocasión el Bienaventurado estaba morando en Uruvela, a orilla del río Neranjara, al pie del baniano del cabrero , inmediatamente después de haberse convertido en un completamente iluminado. Entonces, mientras el Bienaventurado se encontraba en reclusión solitaria, una reflexión surgió en su mente:
“Este es el camino directo para la purificación de los seres, para la superación del pesar y la lamentación, para la extinción del dolor y el desagrado, para el logro del recto camino, para la realización del Nibbana, es decir, los cuatro fundamentos de la atención consciente. ¿Cuáles cuatro? He aquí, el monje permanece contemplando el cuerpo en el cuerpo, con fervor, clara comprensión y atención consciente, habiendo eliminado la codicia y desagrado respecto al mundo. Permanece contemplando las sensaciones en las sensaciones… la mente en la mente… los fenómenos [mentales] en los fenómenos [mentales], con fervor, clara comprensión y atención consciente, habiendo eliminado la codicia y desagrado respecto al mundo. Este es el camino directo para la purificación de los seres… para la realización del Nibbana, es decir, los cuatro fundamentos de la atención consciente”.
Entonces, Brahma Sahampati, habiendo conocido con su propia mente el pensamiento en la mente del Bienaventurado, tan rápido como un hombre fuerte extiende su brazo flexionado o flexiona su brazo extendido, desapareció del mundo de brahma y reapareció ante el Bienaventurado. Luego, arreglando su manto superior sobre el hombro, levantó las manos unidas en reverencial saludo hacia el Bienaventurado y dijo:
“¡Así es, Bienaventurado! ¡Así es, Afortunado! Venerable Señor, este es el camino directo para la purificación de los seres… para la realización del Nibbana, es decir, los cuatro fundamentos de la atención consciente”.
Esto dijo Brahma Sahampati y, habiendo dicho esto, agregó:
Compasivo, conoce el camino directo
Por el cual cruzaron en el pasado la inundación,
Por el cual la van a cruzar y la cruzan ahora”.
Traducciones [18]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2014)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2018)
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2025)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Discurso con Brahma
Comentarios [1]
English