Загрузка

Переводы [17]

~

50.1. Река Ганг - на восток

В Саваттхи. Там Благословенный сказал следующее: «Монахи, существуют эти пять сил. Какие пять?

  • сила веры,
  • сила усердия,
  • сила осознанности,
  • сила сосредоточения,
  • сила мудрости.

Таковы пять сил.

Монахи, подобно тому, как река Ганг направляется, склоняется, устремляется к востоку—то точно также монах, который развивает и взращивает пять сил, направляется, склоняется, устремляется к ниббане.

И как, монахи, монах развивает и взращивает пять сил, так что направляется, склоняется, устремляется к ниббане?

Вот, монахи, монах развивает силу веры, которая основана на отречении, бесстрастии, прекращении и созревает в освобождении… силу усердия… силу осознанности… силу сосредоточения… силу мудрости, которая основана на отречении, бесстрастии, прекращении и созревает в освобождении.

Вот так, монахи, монах развивает и взращивает пять сил, так что направляется, склоняется, устремляется к ниббане».

все эти сутты в точности идентичны СН 50.1, но вместо реки Ганг здесь идёт:

50.2

река Ямуна

50.3

река Ачиравати

50.4

река Сарабху

50.5

река Махи

50.6

все великие реки Ганг, Ямуна, Ачиравати, Сарабху, Махи

и далее, вместо "склоняется на восток" идёт фраза "склоняется к океану":

50.7

река Ганг… склоняется к океану

50.8

река Ямуна… склоняется к океану

50.9

река Ачиравати… склоняется к океану

50.10

река Сарабху… склоняется к океану

50.11

река Махи… склоняется к океану

50.12

все великие реки: Ганг, Ямуна, Ачиравати, Сарабху, Махи… склоняются к океану

Комментарии [1]