Traducciones [17]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2010)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Doce suttas sobre los jhanas
[1–12] {923–934} En Savatthi. Estando ahí el Bienaventurado dijo esto:
“Monjes, he aquí, que existen estos cuatro jhanas. ¿Cuáles son estos cuatro? He aquí, monjes, aislado de los placeres sensuales, aislado de los perniciosos estados mentales, el monje entra y permanece en el primer jhana: entusiasmo y placer nacidos del aislamiento, acompañados por el pensamiento aplicado y sostenido. Al calmarse el pensamiento aplicado y sostenido, entra y permanece en el segundo jhana: entusiasmo y placer nacidos de la concentración, unificación de la mente; siendo libre del pensamiento aplicado y sostenido, tiene la certeza interior. Con la desaparición del entusiasmo, permanece en la ecuanimidad, consciente y atento, físicamente sensible al placer; entra y permanece en el tercer jhana, del cual los nobles declararon: ‘ecuánime y atento, tiene una morada placentera’. Con el abandono del placer y el dolor -con la previa desaparición del entusiasmo y la pena- entra y permanece en el cuarto jhana: la pureza de la ecuanimidad y la atención consciente, ni placer ni displacer. Estos son los cuatro jhanas.
“Monjes, al igual que el río Ganges fluye hacia el este, se inclina hacia el este yladea hacia el este, de la misma manera, el monje que cultiva y desarrolla estos cuatro jhanas fluye, se inclina y ladea hacia el Nibbana.
"¿Y cómo, monjes, el monje que cultiva y desarrolla estos cuatro jhanas fluye, se inclina y ladea hacia el Nibbana? He aquí, monjes, aislado de los placeres sensuales, aislado de los perniciosos estados mentales, el monje entra y permanece en el primer jhana… el segundo jhana… el cuarto jhana: la pureza de la ecuanimidad y la atención consciente, ni placer ni displacer. Esta es la manera en la cual el monje que cultiva y desarrolla estos cuatro jhana fluye, se inclina y ladea hacia el Nibbana”. Seis acerca de inclinarse al este
Y seis acerca inclinarse al océano
Esos dos sextetos hacen una docena
Así este subcapítulo es recitado.
(Estos versos mnemotécnicos indican que el resto de los suttas de este vagga están elaborados de manera similar a ).
Traducciones [17]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2010)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Doce suttas sobre los jhanas
Comentarios [1]
English