翻訳【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
第二の天の境処の経
「比丘たちよ、四つのものがあります。これらの、天〔の神々〕たちの天の境処です⸺清浄ならざる有情たちの清浄のために、完全なる清白ならざる有情たちの完全なる清白のために。
どのようなものが、四つのものなのですか。比丘たちよ、ここに、聖なる弟子が、覚者にたいする確固たる清信を具備した者として〔世に〕有ります。『かくのごとくもまた、彼は、世尊は……略……天〔の神々〕と人間たちの教師であり、覚者であり、世尊である』と。彼は、かくのごとく深慮します。『いったい、まさに、何が、天〔の神々〕たちの天の境処であるのか』と。彼は、このように覚知します。『まさに、わたしは、今現在、天〔の神々〕たちのことを、加害なき〔あり方〕を最高とする者たちと聞く。また、まさに、そして、わたしは、何であれ⸺あるいは、動くものも、あるいは、動かないものも⸺悩ますことはない。たしかに、わたしは、天の境処の法(性質)を具備した者として〔世に〕住む』と。これは、第一の、天〔の神々〕たちの天の境処です⸺清浄ならざる有情たちの清浄のために、完全なる清白ならざる有情たちの完全なる清白のために。
比丘たちよ、さらに、また、他に、聖なる弟子が、法(教え)にたいする……略……。僧団にたいする……略……。
比丘たちよ、さらに、また、他に、聖なる弟子が、聖者たちに愛される諸戒を具備した者として〔世に〕有ります⸺破断ならず……略……禅定を等しく転起させる〔諸戒〕を。彼は、かくのごとく深慮します。『いったい、まさに、何が、天〔の神々〕たちの天の境処であるのか』と。彼は、このように覚知します。『まさに、わたしは、今現在、天〔の神々〕たちのことを、加害なき〔あり方〕を最高とする者たちと聞く。また、まさに、そして、わたしは、何であれ⸺あるいは、動くものも、あるいは、動かないものも⸺悩ますことはない。たしかに、わたしは、天の境処の法(性質)を具備した者として〔世に〕住む』と。これは、第四の、天〔の神々〕たちの天の境処です⸺清浄ならざる有情たちの清浄のために、完全なる清白ならざる有情たちの完全なる清白のために。比丘たちよ、まさに、これらの四つの、天〔の神々〕たちの天の境処があります⸺清浄ならざる有情たちの清浄のために、完全なる清白ならざる有情たちの完全なる清白のために」と。〔以上が〕第五となる。
翻訳【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
第二の天の境処の経
注釈【1】
English