Переводы [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Подобный дэвам
Саньютта Никая 55.36
4. Потоки заслуг
Подобный дэвам
«Монахи, когда благородный ученик обладает четырьмя вещами, дэвы ликуют и говорят о его сходстве с ними.
Какими четырьмя?
Вот, монахи, благородный ученик наделён непоколебимой уверенностью в Будде:
«Благословенный – это тот, кто достиг совершенства, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, счастливейший, знаток миров, непревзойдённый вождь тех, кто должен обуздать себя, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный».
Тем дэвам, которые, будучи людьми, умерли здесь в человеческом мире и переродились там, в небесном мире, обладающим непоколебимой уверенностью в Будде, приходит такая мысль:
«Поскольку благородный ученик наделён такой же непоколебимой уверенностью в Будде, которой обладали и мы, когда умерли там и переродились здесь, то он появится среди дэвов».
Далее, монахи, благородный ученик наделён непоколебимой уверенностью в Дхамме…
Далее, монахи, благородный ученик наделён непоколебимой уверенностью в Сангхе…
Далее, монахи, благородный ученик наделён добродетелями, которые дороги благородным: прочными, цельными, незапятнанными, неиспорченными, освобождающими, восхваляемыми мудрецами, не цепляемыми, ведущими к сосредоточению.
Тем дэвам, которые, будучи людьми, умерли здесь в человеческом мире и переродились там, в небесном мире, обладающими такими же нравственными качествами, которые дороги Благородным, приходит такая мысль:
«Поскольку благородный ученик наделён такими же добродетелями, которыми обладали и мы, когда умерли там и переродились здесь, то он появится среди дэвов».
«Монахи, когда благородный ученик обладает четырьмя вещами, дэвы ликуют и говорят о его сходстве с ними.
Переводы [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Подобный дэвам
Комментарии [1]
English