各種翻譯【17】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
釋迦族人難提經
有一次,世尊住在釋迦族人的迦毘羅衛城尼拘律園。
那時,釋迦族人難提去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,釋迦族人難提對世尊這麼說:
「大德!當聖弟子完全地、全部地缺乏四入流支時,大德!像那樣的聖弟子是住於放逸者嗎?」
「難提!凡四入流支完全地、全部地缺乏者,我說他是『在外者;站在凡夫側者』。
此外,難提!關於聖弟子是住於放逸者與住於不放逸者,你要聽!你要好好作意!我將說了。」
「是的,大德!」釋迦族人難提回答世尊。
「難提!怎樣是住於放逸的聖弟子呢?難提!這裡,聖弟子對佛具備不壞淨:『像這樣,那世尊是……(中略)人天之師、佛陀、世尊。』滿足於那對佛的不壞淨,而不更加努力在白天獨居、在夜間靜坐禪修。當他這樣住於放逸時,則不欣悅;當不欣悅時,則無喜;當無喜時,則無寧靜;當無寧靜時,則住於苦;心苦者,則不入定;當心不得定時,則法不顯現;從法的不顯現,這樣就以住於放逸為名。
再者,聖弟子具備對法……(中略)對僧團……(中略)具備聖者所愛戒:『無毀壞……(中略)導向定。』滿足於那聖者所愛之戒,而不更加努力在白天獨居、在夜間靜坐禪修。當他這樣住於放逸時,則無欣悅;當無欣悅時,則無喜;當無喜時,則無寧靜;當無寧靜時,則住於苦;心苦者,則不入定;當心不得定時,則法不顯現;從法的不顯現,這樣就以住於放逸為名。難提!這樣是住於放逸的聖弟子。
難提!怎樣是住於不放逸的聖弟子呢?難提!這裡,聖弟子對佛具備不壞淨:『像這樣,那世尊是……(中略)人天之師、佛陀、世尊。』不滿足於那對佛的不壞淨,而更加努力在白天獨居、在夜間靜坐禪修。當他這樣住於不放逸時,則欣悅被生;當已歡悅時,則喜被生;當意喜時,則身寧靜;身已寧靜者,則感受樂;心樂者,則入定;當心得定時,則法顯現;從法的顯現,這樣就以住於不放逸為名。
再者,聖弟子具備對法……(中略)對僧團……(中略)具備聖者所愛戒:『無毀壞……(中略)導向定。』不滿足於那聖者所愛之戒,而更加努力在白天獨居、在夜間靜坐禪修。當他這樣住於不放逸時,則欣悅被生;當已歡悅時,則喜被生;當意喜時,則身寧靜;身已寧靜者,則感受樂;心樂者,則入定;當心得定時,則法顯現;從法的顯現,這樣就以住於不放逸為名。難提!這樣是住於不放逸的聖弟子。」
福德之潤澤品第四,其攝頌:
「潤澤三說,天道二則,
類似、摩訶男,雨、葛利、難提。」
各種翻譯【17】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
釋迦族人難提經
註釋【1】
English