Traductions [28]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2011)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Nederlands
- Bhikkhu Kuala Lumpur Dhammajoti (2008)
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
Magyar
- Ádám Szilvia (2009)
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2024)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Référence
- Sutta Central
Dans la forêt de sisapas
En une occasion, le Fortuné séjournait près de Kossambi, dans la forêt de sīsapas. En cette occasion-là, il ramassa quelques de feuilles de sīsapa, et s'adressa aux bhikkhus:
— Qu'en pensez-vous, bhikkhus, quelles sont les plus nombreuses: les quelques feuilles que je tiens dans mes mains, ou celles qui sont en haut, [sur les arbres] de la forêt?
— Bhanté, les feuilles qui sont dans la main du Fortuné sont en tout petit nombre, alors que celles qui sont en haut, [sur les arbres] de la forêt, sont plus nombreuses.
— De la même manière, bhikkhus, [les choses que j’appréhende] par connaissance directe mais que je n'ai pas déclarées sont bien plus nombreuses [que celles que j’ai déclarées]. Et pourquoi ne les ai-je pas déclarées? Parce qu’elles ne sont pas profitables, elles ne se rapportent pas aux principes de la vie brahmique, et elles ne mènent pas au désenchantement, au détachement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil complet, à l'Extinction. Voici pourquoi je ne les ai pas déclarées.
Et qu'est-ce, bhikkhus, que j'ai déclaré? J'ai déclaré: 'Voici le mal-être', j'ai déclaré: 'Voici l'origine du mal-être', j'ai déclaré: 'Voici la cessation du mal-être', j'ai déclaré: 'Voici la voie menant à la cessation du mal-être'. Et pourquoi ai-je déclaré [ces choses]? Parce qu’elles sont profitables, elles se rapportent aux principes de la vie brahmique, et elles mènent au désenchantement, au détachement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil complet, à l'Extinction. Voici pourquoi je les ai déclarées.
C'est pourquoi, bhikkhus, le travail [de contemplation] est à faire: 'Voici le mal-être', le travail [de contemplation] est à faire: 'Voici l'origine du mal-être', le travail [de contemplation] est à faire: 'Voici la cessation du mal-être', le travail [de contemplation] est à faire: 'Voici la voie menant à la cessation du mal-être'.
Traductions [28]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Claude Le Ninan, Chandhana Le Ninan (2023)
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2011)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2012)
Nederlands
- Bhikkhu Kuala Lumpur Dhammajoti (2008)
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
Magyar
- Ádám Szilvia (2009)
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2024)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Référence
- Sutta Central
Dans la forêt de sisapas
Commentaires [1]
English