Переводы [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Сутта Большая Твердь Вторая
Связанные Наставления 56.56
Раздел Абхисамая
Сутта Большая Твердь Вторая
“Это как если бы, монахи, Большая Земля стала бы полностью исчерпанной, полностью израсходованной, оставив семь размером с косточку колы комочков”.
Как вам представляется, монахи,
что больше—эта Большая Земля полностью исчерпанная, полностью израсходованная или эти семь размером с косточку колы оставшихся комочков”?
“Именно эта, почтенный, больше, а именно—Большая Земля полностью исчерпанная, полностью израсходованная; несоизмеримы семь размером с косточку колы сложенных оставшихся комочков.
Не идут в расчёт, не идут в сопоставление, не идут даже за часть — Большая Земля и семь размером с косточку колы оставшихся комочков”.
“И именно так, монахи, благородному слушателю…
связь должна быть установлена”.
Шестая.
Переводы [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Сутта Большая Твердь Вторая
Комментарии [0]