অনুবাদসমূহ [২০]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2014)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
Polski
- Piotr Marcinów (2023)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
রেফারেন্স
- Sutta Central
চিন্তা সূত্র
“হে ভিক্ষুগণ, এমন পাপ-অকুশল চিত্ত উৎপাদন কর না; যথা : ‘জগৎ শাশ্বত’, অথবা ‘জগৎ অশাশ্বত’; ‘জগৎ সান্ত (বা সীমাবদ্ধ)’, অথবা ‘জগৎ অনন্ত’; ‘যেই জীব সেই শরীর’ অথবা ‘জীব অন্য আর শরীর অন্য’; ‘তথাগত মৃত্যুর পর বিদ্যমান থাকেন’ কিংবা ‘তথাগত মৃত্যুর পর বিদ্যমান থাকেন না’; ‘তথাগত মৃত্যুর পর বিদ্যমান থাকেন আবার থাকেনও না’ কিংবা ‘তথাগত মৃত্যুর পর বিদ্যমান থাকেন না আবার না থাকেন তা-ও নয়’। তার কারণ কী? কেননা, ভিক্ষুগণ, সেরূপ চিন্তা অর্থসংহিত বা মঙ্গলজনক নয়; তা ব্রহ্মচর্য সূচিত করে না; এবং নির্বেদ, বিরাগ, নিরোধ, উপশম, অভিজ্ঞা, সম্বোধি ও নির্বাণ লাভের জন্য চালিত করে না।
ভিক্ষুগণ, বিতর্ক করতে হলে তোমরা ‘ইহা দুঃখ’ এরূপে বিতর্ক বা চিন্তা কর; ‘ইহা দুঃখ-সমুদয়’, ‘ইহা দুঃখ-নিরোধ’, ‘ইহা দুঃখ-নিরোধগামী প্রতিপদা’ এরূপ চিন্তা কর। তার কারণ কী? কেননা, ভিক্ষুগণ, এরূপ চিন্তা মঙ্গলজনক; তা ব্রহ্মচর্য সূচিত করে; এবং নির্বেদ, বিরাগ, নিরোধ, উপশম, অভিজ্ঞা, সম্বোধি ও নির্বাণ লাভের জন্য চালিত করে।
তদ্ধেতু, ভিক্ষুগণ, ‘ইহা দুঃখ’ এরূপে অবগত হওয়ার জন্য তোমাদের প্রচেষ্টা করা উচিত, ‘ইহা দুঃখ-সমুদয়’, ‘ইহা দুঃখের নিরোধ’, ‘ইহা দুঃখ-নিরোধের প্রতিপদা বা উপায়’ এরূপে অবগত হওয়ার জন্য তোমাদের প্রচেষ্টা করা উচিত।” অষ্টম সূত্র।
অনুবাদসমূহ [২০]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Dr. Hellmuth Hecker (1993)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2014)
Norsk
- Kåre A. Lie (2019)
Polski
- Piotr Marcinów (2023)
বাংলা
- বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
রেফারেন্স
- Sutta Central
চিন্তা সূত্র
ব্যাখ্যা [১]
English