Prevod [18]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Sakupljanje drva
Budini govori tematski grupisani 7.18
2. Nezaređeni sledbenici
Sakupljanje drva
Jednom je Blaženi boravio u zemlji Kosala, u nekoj šumi.
Tom prilikom je mnogo mladih učenika jednog brahmana iz Bhāradvāđa klana, koji su želeli da nakupe drva, otišlo do te šume. Kada su tamo sigli, videše Blaženog kako sedi ukrštenih nogu i uspravnog tela, ustalivši svesnost pred sobom. Videvši to, otišli su do onog brahmana iz Bhāradvāđa klana i rekoše mu:
„Poštovani, treba da znate!
U onoj šumi sedi asketa, ukrštenih nogu i uspravnog tela, ustalivši svesnost pred sobom.”
Onda brahman, zajedno sa učenicima, otide do one šume.
I ugleda Blaženog kako sedi ukrštenih nogu i uspravnog tela, ustalivši svesnost pred sobom.
Kada mu je prišao, obrati mu se u stihovima:
„U dubokoj šumi punoj užasa,
zašavši u pustu divljinu bez ljudi,
nepomičan, postojan i skladan,
kako predivno meditiraš, monaše!
Gde nema pesme, niti muzika se čuje,
sam u divljini, šumski mudrače,
čudesnim mi se to čini,
da sasvim sam, radosnog uma u šumi živiš.
Verujem da žudiš da se na trostrukom nebu preporodiš,
u društvu božanskoga gospodara sveta.
Zato poštovani u ovoj pustoj šumi boravi
i asketske vežbe radi, da bi do Brahme stigao.”
(Brahma:) „„Kakve god da su žudnje ili uživanja,
vezana za raznolike stvari sveta,
iz neznanja rođena, prohtevi –
sve sam ih ja sasekao do korena.
Takav sam ja: bez žudnji, nevezan, slobodan,
sa jasnim uvidom u pojavu svaku.
Dostigavši probuđenje, blaženstvo nenadmašno,
u osami meditiram, brahmane, pun pouzdanja.”
Kada je ovo bilo izgovoreno, brahman iz Bhāradvāđa klana ovako reče Blaženome:
Izvrsno, učitelju Gotama! Izvrsno, učitelju Gotama…
Neka me učitelj Gotama prihvati kao svog nezaređenog sledbenika koji, odsad pa do kraja života, pronađe svoje utočište!”
Prevod [18]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Sakupljanje drva
Komentari [1]
English