Prevod [19]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron (2011)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Ānanda
Budini govori tematski grupisani 8.4
1. Vaṅgīsa
Ānanda
Jednom je poštovani Ānanda boravio kraj Sāvatthīja, u Đetinom gaju, u manastiru koji je podigao Anāthapiṇḍika.
Jednoga jutra on se obukao, uze svoju prosjačku zdelu i gornji ogrtač, pa u pratnji poštovanog Vaṅgīse krenu put Sāvatthīja da prosi hranu.
I desi se da se u poštovanom Vaṅgīsi javi nemir i strast mu zatrova um.
Tako se on ovim stihovima obrati poštovanom Ānandi:
Čulnom željom obuzet gorim,
um moj je u plamenu.
Molim te, o Gotama, iz milosrđa,
reci mi kako da taj plamen ugasim.
(Poštovani Ānanda:) Zahvaljujući iskrivljenom opažanju
um tvoj je u plamenu.
Izbegavaj ono privlačno u stvarima,
jer upravo to podstiče žudnju.
Vidi te tvorevine kao nešto tuđe,
kao patnju, a ne deo sebe.
Ugasi taj požar žudnje,
nemoj uvek iznova u njemu goreti.
istrajno meditiraj o odbojnom,
um načini fokusiranim, koncentrisanim.
Pažnju svoju uvek na telo saberi,
pun ravnodušnosti (nad ovim svetom).
Meditiraj o stanju bez obeležja
skrivenu sklonost ka obmani odbaci.
A onda, potpuno prozrevši tu obmanu,
živećeš u najvišem miru.”
Prevod [19]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Anton P. Baron (2011)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Ānanda
Komentari [1]
English