Übersetzungen [17]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron (2011)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Mit Sāriputta
Verbundene Lehrreden 8.6
1. Das Kapitel mit Vaṅgīsa
Mit Sāriputta
Einmal hielt sich der Ehrwürdige Sāriputta bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika.
Da nun leitete der Ehrwürdige Sāriputta die Mönche und Nonnen in der Versammlungshalle mit einem Dhammavortrag an, ermunterte, begeisterte und erhob sie. Seine Worte waren geschliffen, klar und deutlich und brachten die Bedeutung zum Ausdruck.
Und diese Mönche und Nonnen gaben acht, gebrauchten den Geist, waren mit ganzem Herzen dabei und spitzten die Ohren.
Da dachte der Ehrwürdige Vaṅgīsa:
„Dieser Ehrwürdige Sāriputta leitet die Mönche und Nonnen an …
Und die Mönche und Nonnen geben acht, gebrauchen den Geist, sind mit ganzem Herzen dabei und spitzen die Ohren.
Warum rühme ich ihn nicht unter seinen Augen mit passenden Strophen?“
Und der Ehrwürdige Vaṅgīsa erhob sich von seinem Sitz, ordnete seine Robe über einer Schulter, erhob seine zusammengelegten Hände zu Sāriputta und sagte:
„Mir fällt etwas ein, geehrter Sāriputta! Mir fällt etwas ein, geehrter Sāriputta!“
„So sag, was dir einfällt“, sagte Sāriputta.
Da rühmte der Ehrwürdige Vaṅgīsa den Ehrwürdigen Sāriputta unter dessen Augen mit passenden Strophen:
„Tiefgründig in der Weisheit, verständig,
bewandert darin, was der Pfad und was nicht der Pfad ist –
Sāriputta, der so überaus weise ist,
lehrt die Mönche und Nonnen den Dhamma.
Er lehrt ihn kurz,
er spricht ausführlich.
Sein Ruf, wie ein Maina-Vogel,
fließt über vor Ergriffenheit.
Während er lehrt,
lauschen die Mönche und Nonnen seiner süßen Stimme,
die anziehend klingt,
klar und melodisch.
Freudig hören sie zu,
ihre Herzen freudig bewegt.“
Übersetzungen [17]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron (2011)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Mit Sāriputta
Kommentar [1]
English