Übersetzungen [24]
English
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
- Suddhāso Bhikkhu
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2006)
Русский
- SV theravada.ru (2017)
- Н. И. Герасимов (2009)
Nederlands
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Magyar
- Fenyvesi Róbert (2008)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Die Schlange
Lehrreden-Sammelband 1.1
Die Schlange
Wenn Zorn aufwallt, treibt er ihn aus,
wie man eindringendes Schlangengift mit Arznei austreibt.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Er hat Gier vollständig abgeschnitten
wie einen Lotus, wenn man Blüte mitsamt Stängel pflückt.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Er hat Verlangen vollständig abgeschnitten
und diesen rasch fließenden Strom ausgetrocknet.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Er hat Einbildung vollständig fortgeschwemmt
wie eine große Flut die schwache Schilfbrücke.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
An künftigen Leben findet er keinen Wert,
wie ein Feigenbaum-Prüfer keine Blüte findet.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Er verbirgt in sich keinen Zorn,
ist über jedes Dasein hinausgegangen.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Sein geistiges Vibrieren ist ausgelüftet,
innerlich vollständig abgeschnitten.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Nicht ist er zu weit vor- noch auch zurückgerannt,
sondern ist über all dieses Wuchern hinausgegangen.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Nicht ist er zu weit vor- noch auch zurückgerannt,
denn er weiß: Nichts in der Welt ist, was es scheint.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Nicht ist er zu weit vor- noch auch zurückgerannt
im Wissen, dass nichts ist, was es scheint, frei von Gier.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Nicht ist er zu weit vor- noch auch zurückgerannt
im Wissen, dass nichts ist, was es scheint, frei von Begehren.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Nicht ist er zu weit vor- noch auch zurückgerannt
im Wissen, dass nichts ist, was es scheint, frei von Hass.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Nicht ist er zu weit vor- noch auch zurückgerannt
im Wissen, dass nichts ist, was es scheint, frei von Täuschung.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Er hat keinerlei zugrunde liegende Neigungen
und ist frei von untauglichen Wurzeln.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Er hat nichts, das aus Bedrängnis geboren wäre,
das ihn dazu brächte, zu diesem Ufer zurückzukehren.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Nicht im Geringsten wächst Gewirr in ihm,
das ihn an ein neues Dasein fesseln könnte.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Er hat die Hindernisse aufgegeben,
unbeschwert, von Unschlüssigkeit frei, ohne Dornen.
Ein solcher Mönch streift dieses und auch jenes Ufer ab
wie eine Schlange ihre alte abgenutzte Haut.
Übersetzungen [24]
English
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
- Suddhāso Bhikkhu
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2006)
Русский
- SV theravada.ru (2017)
- Н. И. Герасимов (2009)
Nederlands
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Magyar
- Fenyvesi Róbert (2008)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Die Schlange
Kommentar [1]
English