Traduções [18]
English
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referência
- Sutta Central
Bem Falado
Assim, ouvi. Certa ocasião, o Abençoado estava em Savatthi, no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. Lá ele se dirigiu aos monges desta forma: “Bhikkhus”.—“Venerável Senhor”, eles responderam. O Abençoado disse o seguinte:
“Bhikkhus, o discurso dotado de quatro características é bem falado, não é mal falado—irrepreensível e não será criticado pelos sábios, Quais quatro? Há o caso em que um bhikkhu diz apenas o que é bem falado, não o que é mal falado; apenas o que é justo, não o que é injusto, apenas o que é agradável, não o que é antipático, apenas o que é verdadeiro, não o que é falso. Um discurso dotado dessas quatro características é bem falado, não é mal falado—irrepreensível e não será criticado pelos sábios.”
Isso é o que disse o Abençoado. Tendo dito isso, o Mestre, o Iluminado disse mais:
Os calmos dizem que o que é bem falado é o melhor;
em segundo lugar, que se deve dizer o que é justo, não o injusto;
em terceiro lugar, o que é agradável, não o antipático;
quarto, o que é verdadeiro, não o falso.
Em seguida, o Venerável Vangisa, levantou do seu assento, arrumou o manto superior sobre o ombro, e olhando para o Abençoado com as mãos postas sobre o seu coração disse:.”Tenho uma inspiração, Abençoado! Tenho uma inspiração, Iluminado.”
“Revele a sua inspiração, Vangisa”, disse o Abençoado.
Em seguida, o Venerável Vangisa homenageou o Abençoado com estes versos cativantes:
Usemos palavras
que não nos causem dor
nem que tormentem os outros:
essas são as palavras bem faladas.Usemos palavras agradáveis,
que alegrem as pessoas.
Sem recorrer a palavras más.As palavras da verdade são imortais:
Tal como diz o velho ditado:
palavras da verdade não morrem.
E as boas pessoas, dizem,
são bem estabelecidas na
verdade, bem-estar e virtude.O discurso do Abençoado,
para a realização de Nibbana,
dando um fim à massa de sofrimento:
Esse é o discurso insuperável.
Traduções [18]
English
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referência
- Sutta Central
Bem Falado
Comentários [0]