Übersetzungen [19]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (1999)
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2006)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Todeyya
TODEYYA
In dem die Sinnenwünsche nicht mehr hausen,
In dem Begehren nicht gefunden wird,
Der allen Zweifel überwunden hat,
Befreiung welcher Art ward ihm zuteil?
DER ERHABENE
In dem die Sinnenwünsche nicht mehr hausen,
In dem Begehren nicht gefunden wird,
Der allen Zweifel überwunden hat,
Andere Befreiung gibt es nicht für ihn.
TODEYYA
Ist er dann frei von Sehnen, oder hegt er Hoffen?
Ist Weisheit ihm zu eigen, oder sinnt er über sie?
Wie ich erkennen kann den Muni, Sakka,
Das, Alles-Seher, künde klar mir an!
DER ERHABENE
Frei von Sehnen ist er, und er hegt nicht Hoffen;
Zu eigen ist ihm Weisheit, nicht sinnt er über sie.
So magst, Todeyya, du den Muni kennen,
Der, ganz entledigt, nicht am Sinnen-Dasein hängt.
Übersetzungen [19]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (1999)
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2006)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Todeyya
Kommentar [1]
English