Переводы [19]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (1999)
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2006)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Вопросы Тоддейи
«Тот, в ком не обитают похоти,
В ком нет желания, кто преодолел всякое сомнение,
К какому ещё избавлению мог бы стремиться он?»«В ком нет уже никаких похотей,
В ком все угасли желания,
Кто победил всякое сомнение,
Для того нет никакого иного избавления».«Отдыхает ли он, или нет ему отдохновения,
Обладает ли он ясной мудростью, или же сам созиждет понимание?
Разъясни мне, о ты, Яснозрящий,
Чтобы мог постичь я мудрое учение, о Будда!»«Он не отдыхает, нет ему отдохновения:
Он обладает мудростью, но сам не составляет понятий.
Познай же: таков Мудрец, ничем не владеющий,
Не привязанный ни к жизни, ни к похоти».
Переводы [19]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (1999)
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2006)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Вопросы Тоддейи
Комментарии [1]
English