Traduzioni [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (1999)
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Riferimento
- Sutta Central
Le domande di Bhadravudha
[Bhadravudha:]
Io imploro
il Sapiente,
liberato, distaccato—
che ha abbandonato la casa,
il piacere dei sensi,
le attinenze,
che ha estirpato la brama,
che ha attraversato il flusso.Dopo aver ascoltato il Magnifico, andranno via—
tutti costoro qui raggruppati
giunti da molte terre, eroe,
nella speranza delle tue parole.
Quindi esponi a loro, ti prego
questo Dhamma
da te compreso.
[Il Buddha:]
Doma la brama e l’attaccamento—tutto—
di sopra, di sotto,
attraverso, nel mezzo.
Perchè le persone che si aggrappano al mondo,
subiscono l’influenza
di Mara.Quindi un monaco, mentalmente presente,
nel vedere queste persone
che si aggrappano alla rete
impigliata nel reame della Morte,
non deve aggrapparsi a nulla
nel mondo,
in ogni mondo.
Traduzioni [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (1999)
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Riferimento
- Sutta Central
Le domande di Bhadravudha
Commentari [1]
English