Antologia de Discursos 5.19
Preservando o Caminho para Além
“Eu continuarei a recitar of Caminho para Além”
disse o venerável Piṅgiya,
“que foi ensinado tal como realizado
por aquele imaculado e de vasta inteligência.
Aquele livre do desejo, das amarras, incomparável ser espiritual:
por qual razão ele mentiria?
Venha, deixe-me exaltar
com doces palavras de louvor
aquele que abandonou as máculas e delusões,
a presunção e o desdém.
O Buda, dotado de visão, que dissipou a escuridão,
tendo ido até onde o mundo acaba, para além do renascimento;
é livre de todas as máculas, abandonou toda dor,
ele é corrtamente chamado de brâmane, e reverenciado por mim.
Como um pássaro que abandona um pequeno bosque,
para habitar uma floresta abundante em frutas,
eu abandonei aqueles míopes,
tal como um cisne que vai para um vasto rio.
Aqueles que outrora me ensinavam,
antes de eu ter encontrado o ensinamento do sábio Gotama,
diziam 'assim foi' ou 'assim será'.
E tudo aquilo não passava de repetições de boatos;
servindo apenas para alimentar a especulação.
Por si só, aquele que dissipou a escuridão
esplêndido, um farol:
o vastamente sábio Gotama,
o vastamente inteligente Gotama.
Foi ele quem me ensinou o Dhamma,
aparente nesta vida, imediatamente eficaz,
o imperturbável, o fim do desejo,
incomparável.”
“Por que você vive longe dele
mesmo que por uma hora, Piṅgiya?
Distante de Gotama, de sua vasta sabedoria,
distante de Gotama, de sua vasta inteligência?
Foi ele quem lhe ensinou o Dhamma,
aparente nesta vida, imediatamente eficaz,
o imperturbável, o fim do desejo,
incomparável.”
“Eu jamais vivo longe dele
nem mesmo por uma hora, brâmane.
Distante de Gotama, de sua vasta sabedoria,
distante de Gotama, de sua vasta inteligência.
Foi ele quem me ensinou o Dhamma,
aparente nesta vida, imediatamente eficaz,
o imperturbável, o fim do desejo,
incomparável.”
Sendo diligente, eu o vejo
com a minha mente dia e noite.
Eu passo a noite o homenageando,
e assim eu vivo na sua presença.
Minha convicção, alegria, empenho e atenção plena
nunca me distanciam do ensinamento do sábio Gotama.
Eu me curvo para quaisquer direção
que aquele de vasta sabedoria segue.
Sou velho e fraco,
e portanto meu corpo não pode segui-lo,
mas eu sempre viajo com meus pensamentos,
pois a minha mente, brâmane, está ligada a ele.
Largado e debatendo-me na lama,
eu segui de ilha a ilha.
Então eu vi o Buda,
aquele imaculado e que atravessou a correnteza.”
“Da mesma forma que Vakkali era comprometido com sua fé—
tal como Bhadrāvudha e Gotama de Āḷavī—
você deve se comprometer com a fé.
Piṅgiya, você irá para além do domínio da morte.”
“A minha convicção cresce
na medida em que eu ouço a palavra do sábio,
o Buda, aquele o véu já removido,
tão bondoso e eloquente.
Tendo compreendido diretamente tudo sobre os devas,
ele entende tudo de cima a baixo,
o mestre que dissipa todas as dúvidas
daqueles que admitem suas incertezas.
Imóvel, inabalável,
incomparável.
Certamente eu chegarei lá, disso não tenho dúvidas.
Lembre-se de mim como alguém cuja mente está decidida.”
Comentários [1]
English