翻訳【20】
English
- Bhikkhu Ānandajoti (1999)
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2006)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
ウパシーヴァ学徒の問い%
かくのごとく、尊者ウパシーヴァが〔尋ねた〕「釈迦〔族〕の方よ、わたしは、大いなる激流を、独りで、〔何にも〕依存せず、超えることが耐えられません。一切に眼ある方よ、〔依存の〕対象(所縁)を説いてください。それに依存し、この激流を超えるのです」〔と〕。(1)
かくのごとく、世尊は〔答えた〕「ウパシーヴァよ、無所有〔の境地〕を〔常に〕見ている、気づきの者となり、『〔何も〕存在しない』という〔思い、すなわち、無所有の境地に〕依存して、激流を超えなさい。諸々の欲望〔の対象〕を捨棄して、諸々の議論から離れた者となり、夜に、昼に、渇愛の滅尽を証見しなさい」〔と〕。(2)
かくのごとく、尊者ウパシーヴァが〔尋ねた〕「〔まさに〕その、一切の欲望〔の対象〕にたいする貪り〔の思い〕を離れた者、他のもの(他者・他物)を捨棄して無所有〔の境地〕に依存した者、表象ある解脱(有想解脱)における最高のもの(無所有の境地)において解脱した者⸺いったい、彼は、〔もはや〕退行することなく、そこにおいて、安立するのでしょうか」〔と〕。(3)
かくのごとく、世尊は〔答えた〕「ウパシーヴァよ、〔まさに〕その、一切の欲望〔の対象〕にたいする貪り〔の思い〕を離れた者、他のものを捨棄して無所有〔の境地〕に依存した者、表象ある解脱における最高のものにおいて解脱した者⸺彼は、〔もはや〕退行することなく、そこにおいて、安立するでしょう」〔と〕。(4)
〔尊者ウパシーヴァが尋ねた〕「もし、彼が、〔もはや〕退行することなく、そこにおいて、安立するであろうなら、一切に眼ある方よ、多年のあいだでさえも〔安立するであろうなら〕、まさしく、そこにおいて、彼は、解脱者として、〔欲の炎なく〕清涼に存するのでしょうか。そのような種類の者の識知〔作用〕は、死滅するのでしょうか」〔と〕。(5)
かくのごとく、世尊は〔答えた〕「ウパシーヴァよ、たとえば、風の勢いで飛び散った炎が、滅却し去り行くと、〔もはや〕名称に近づかない(名づけようがない)ように、このように、名前の身体(名身)から解脱した牟尼(沈黙の聖者)は、滅却し去り行き、〔虚構の〕名称に近づかないのです(名づけを離れた存在となる)」〔と〕。(6)
〔尊者ウパシーヴァが尋ねた〕「その、滅却に至った者(解脱者)ですが、あるいは、また、彼は、〔もはや〕存在しないのですか。それとも、まさに、常久に、無病の者(永遠不滅の存在)となるのですか。牟尼よ、それを、わたしに、どうか、説き明かしてください。まさに、この法(事象)は、あなたによって、そのとおり〔あるがままに〕知られたのです」〔と〕。(7)
かくのごとく、世尊は〔答えた〕「ウパシーヴァよ、滅却に至った者には、量るもの(量:認識根拠)が存在しないのです。それによって、彼のことを〔あなたに〕説こうとしても、彼には、その〔量るもの〕が存在しないのです。一切の法(事象)が完破されたとき、一切の論の道もまた、完破されたのです」〔と〕。ということで⸺(8)
ウパシーヴァ学徒の問いが第六となり、〔以上で〕終了となる。
翻訳【20】
English
- Bhikkhu Ānandajoti (1999)
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2019)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2006)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
தமிழ்
- Ben Arasu
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
ウパシーヴァ学徒の問い%
注釈【1】
English