翻訳【16】
English
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Evgenia Evmenenko (2024)
- SV theravada.ru (2011)
Nederlands
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2006)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
- Kiribathgoda Gnanananda
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
スブーティ長老の詩偈
阿羅漢にして正等覚者たるかの世尊に礼拝し奉る
因縁の詩偈
〔そこで、詩偈に言う〕「山窟に吼える牙ある獅子たちの〔声を聞く〕ように、自己を修めた者たちの、義(道理)に関する諸々の詩偈を聞け。
〔その〕名のとおりに、〔その〕姓のとおりに、法(教え)のとおりの住者たちとして、〔心に〕信念したとおりに、智慧を有する者たちは〔世に〕住んだ⸺休むことなく〔精進に励みながら〕。
その場、その場に、〔あるがままに〕観察して、死滅なき境処を体得して、〔自己の〕作り為した〔行為〕の終極を〔あるがままに〕注視しながら、この義(意味)を語った」〔と〕。
わたしの小屋は〔しっかりと〕覆われ、安楽で、無風である。天よ、雨を降らせよ、安楽なるままに。わたしの心は善く定められ、解脱し、〔わたしは〕熱情ある者として〔世に〕住む。天よ、雨を降らせよ。ということで⸺
かくのごとく、まさに、尊者スブーティ長老は、詩偈を語った、ということです。
翻訳【16】
English
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Evgenia Evmenenko (2024)
- SV theravada.ru (2011)
Nederlands
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2006)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
- Kiribathgoda Gnanananda
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
スブーティ長老の詩偈
注釈【1】
English