Wird geladen

Übersetzungen [14]

Bhaddiya, der Sohn Kāḷīgodhās

Strophen der altehrwürdigen Mönche 16.7

Das Zwanzigerbuch

1. Das erste Kapitel

Bhaddiya, der Sohn Kāḷīgodhās

Ich ritt auf dem Nacken eines Elefanten

und trug prunkvolle Kleidung.

Ich aß feinen gekochten Reis

mit reiner Fleischsoße.

Heute bin ich vom Glück gesegnet, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich trage Lumpen, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich lebe von Almosen, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich habe nur drei Roben, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich ziehe der Reihe nach um Almosen, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich sitze allein, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich esse, was in meine Almosenschale gelegt wird, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich esse nie zu spät, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich lebe in der Wildnis, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich lebe am Fuß eines Baumes, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich lebe unter freiem Himmel, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich lebe auf dem Leichenfeld, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich nehme jedes Lager an, das mir gewiesen wird, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich lege mich zum Schlafen nicht nieder, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich bin genügsam, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich bin zufrieden, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich lebe abgeschieden, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich halte mich fern, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Ich bin energisch, bin beständig

und froh mit den Resten in meiner Schale:

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

übt Vertiefung, ohne zu ergreifen.

Eine wertvolle Schale aus Bronze gab ich auf

und auch eine kostbare goldene

und nahm eine, die aus Ton gemacht war:

Das ist meine zweite Weihe.

Früher lebte ich in einer Festung, von hohen Wällen umgeben,

mit starken Türmen und Toren,

alle von Schwertkämpfern bewacht –

und doch zitterte ich vor Furcht.

Heute bin ich vom Glück gesegnet, frei von Feigheit,

habe Angst und Schrecken aufgegeben.

Bhaddiya, der Sohn Godhās,

ist in den Wald eingetaucht und übt Vertiefung.

Im ganzen Umfang der Tugend verankert

entwickle ich Achtsamkeit und Weisheit;

allmählich erreichte ich so

die Auflösung aller Fesseln.

Kommentar [0]