Переводы [11]
English
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Русский
- Evgenia Evmenenko (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2006)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Саппака Тхера
Стихи старших монахов 4.11
Четыре строфы
Глава первая
Саппака Тхера
Когда журавль с крыльями белыми,
Испугавшись туч грозовых,
Спасенья ищет в расселине укромной,
Река Аджакарани приводит в восторг меня.
Когда журавль, изящный, белоснежный,
Испугавшись туч грозовых,
Не находит спасенья и в глубоких пещерах,
Река Аджакарани приводит в восторг меня.
Да и как не восхититься яблоневыми деревьями,
Что растут у реки,
Подле моей пещеры?
Ускользнув от змей ядовитых, квакают лягушки:
«Не время покидать горные ручьи,
Река Аджакарани безопасна, прелестна».
Переводы [11]
English
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Русский
- Evgenia Evmenenko (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2006)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Саппака Тхера
Комментарии [0]