翻訳【12】
English
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Evgenia Evmenenko (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2006)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
ヤサダッタ長老の詩偈
咎め立ての心ある、思慮浅き者は、勝者(ブッダ)の教えを聞くも、正なる法(教え)から遠く離れて有る⸺地が、天空から〔遠く離れて有る〕ように。
咎め立ての心ある、思慮浅き者は、勝者の教えを聞くも、正なる法(教え)から遍く衰退する⸺黒分(月が欠ける期間)における月のように。
咎め立ての心ある、思慮浅き者は、勝者の教えを聞くも、正なる法(教え)において遍く干上がる⸺あたかも、水少なきところの魚のように。
咎め立ての心ある、思慮浅き者は、勝者の教えを聞くも、正なる法(教え)において成長しない⸺田畑のなかの腐った種のように。
しかしながら、彼が、〔足ることを知る〕満ち足りた心で、勝者の教えを聞くなら、〔彼は〕一切の煩悩を投棄して、不動〔の境地〕を実証して、最高の寂静に至り得て、煩悩なき者となり、完全なる涅槃に到達する。ということで⸺
……ヤサダッタ長老は…。
翻訳【12】
English
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Evgenia Evmenenko (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2006)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
ヤサダッタ長老の詩偈
注釈【0】