Übersetzungen [12]
English
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Evgenia Evmenenko (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2006)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Vijitaseno (besiegtes Heer)
Ich werde fest dich binden, Herz,
am Torpflock, wieden Elefanten!
Nicht dich zum Schlechten werd ich drängen,
du Sinnen-Netz, du Leibgebor’nes!Bist du gezügelt, nicht du gehst,
gleichwie zur Toröffnung der Elefant nicht kommt,
und nicht das Herzensunglück immer wieder
besiegend, nur erfreut am Schlechten, wirst du leben.Wie den „Trompeter“, ungezähmt,
in neuen Stall der Stachelstockdompteur
mit Kraft zurücktreibt den, der störrisch,
so werd’ zurück ich treiben dich.Gleichwie ein edles Pferd, zur Zähmung fähig,
ein exzellenter Trainer zähmt zum Rassepferd,
so auch ich werde zähmen dich,
gegründet fest in den fünf Kräften.Mit Sati band ich nieder dich,
beherrscht im SELBSTdich werd’ ich zähmen,
das Tatkraftjoch ist nicht gelöst:
von jetzt an wirst nicht fern mehr gehn, du Herz!
Übersetzungen [12]
English
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Evgenia Evmenenko (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2006)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Vijitaseno (besiegtes Heer)
Kommentar [0]