翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Evgenia Evmenenko (2024)
- баян купи-ка
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2006)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
ブラフマダッタ長老の詩偈
忿激〔の思い〕なく、〔自己が〕調御され、平等の生ある者に、どうして、忿激〔の思い〕があるというのだろう⸺正しい了知による解脱者にして寂静者たる、そのような者に。
すなわち、忿激した者に忿激し返すなら、それによって、まさしく、彼に、より悪しきことがある。忿激した者に忿激し返さずにいる者は、勝利し難き戦いに勝利する。
他者が激怒したのを知って、すなわち、気づきある者となり、〔怒り返さずに〕止み静まっているなら、かつまた、自己の、かつまた、他者の、両者の義(利益)を行なう。
かつまた、自己の、かつまた、他者の、両者のために癒している者を、彼のことを、〔世の〕人たちは、「愚者である」と思いなす⸺すなわち、法(真理)の熟知者ならざる者たちは。
それで、もし、あなたに、忿激〔の思い〕が生起するなら、鋸の喩えを思案せよ。もし、味にたいし、渇愛〔の思い〕が生起するなら、子の肉の喩えを思念せよ。
それで、もし、おまえの心が、そして、諸々の欲望〔の対象〕にたいし、さらに、諸々の〔迷いの〕生存にたいし、走り行くなら、気づきによって、すみやかに制御せよ⸺穀物を食べる悪しき家畜を〔制御する〕ように。ということで⸺
……ブラフマダッタ長老は…。
翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Evgenia Evmenenko (2024)
- баян купи-ка
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2006)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
ブラフマダッタ長老の詩偈
注釈【1】
Русский