Çeviriler [17]
English
- Andrew Olendzki (2005)
- Ayya Soma (2021)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Evgenia Evmenenko
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2000)
Türkçe
- Dōgen Sisapa (2025)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Arya Karniawan (2019)
- Indra Anggara (2020)
සිංහල
- A.P. de Zoysa
- Kiribathgoda Gnanananda
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referans
- Sutta Central
Mahāpajāpati Gotamī'nin Şarkısı
Kıdemli Dervişelerin Şarkıları 6.6
Altılar Silsilesi
Mahāpajāpati Gotamī'nin Şarkısı
Saygılar sana kahraman Buda!
O ki tüm varlıkların en iyisi,
Çileden kurtardı
Beni ve pek çok kişiyi.
Tüm çileler tamamen anlaşıldı,
Arzular sebepleriyle kurudu,
Sekiz katlı yol geliştirildi
Ve tükenişe dokunuldu.
Önceki hayatlarda bir anne, bir oğul,
Bir baba, bir kardeş ve bir nene idim;
Neyin ne olduğunu hiç bilmez,
Ödüle kavuşamadan dolanıp durdum.
Gördüm ki ben o Bahtiyâr'ı;
Son bedenim bu et yığını.
Doğum döngüsü sona erdi
Yeniden varoluş da bitti.
Dur-duraksız emekleriyle,
Çabaları hep özveriyle,
Ahenkli müritleri gördüm;
Budalara hürmet böyle olur işte!
Şüphesiz pek hayırlıydı
Māyā'nın Gotama'yı doğurması;
Hastalık ve ölümden muzdariplerin
Çile dağlarını yok etti.
… Kıdemli dervişe Mahāpajāpati Gotamī ….
Çeviriler [17]
English
- Andrew Olendzki (2005)
- Ayya Soma (2021)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Ekkehard Saß (2000)
- Sabbamitta (2021)
Italiano
- Enzo Alfano
Русский
- Evgenia Evmenenko
Norsk
- Kåre A. Lie, Tone Gleditsch Stabell (2000)
Türkçe
- Dōgen Sisapa (2025)
Việt Ngữ
- Bhikkhu Indacanda (2011)
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Arya Karniawan (2019)
- Indra Anggara (2020)
සිංහල
- A.P. de Zoysa
- Kiribathgoda Gnanananda
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referans
- Sutta Central
Mahāpajāpati Gotamī'nin Şarkısı
Açıklamalar [1]
Русский