Загрузка

Переводы [15]

Упачала Тхери

Стихи старших монахинь 7.3

Семь строф

Упачала Тхери

«Бхиккхуни — видящая, памятующая,

Со способностями хорошо взращёнными,

Я обрела состояние покоя,

Что нечестивцам не знакомо.»

«Рождения тебе чем не милы?

Тот, кто рождён, вкушает радости земные.

Так услаждай себя и ты,

Чтоб не кручиниться потом!»

«Тот, кто рождён, погибнуть должен —

Родившись, он к страданиям идёт:

Ему отрезать могут ноги, руки,

Убить, в неволю заточить, Подвергнуть мукам.

Рождён был в клане Сакьев

Непревзойдённый Будда;

Он в Дхамме наставлял меня

Во имя окончания рождений.

Страданье, зарождение страданья,

Унятие страданья

И благородный путь,

К унятию страданья что ведёт.

Слова его услышав,

Учению обрадовалась я.

Три знания открылись для меня,

Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.

Всё наслаждение сокрушено,

Пучина тьмы рассеяна,

Об этом зная, тебя я одолела, Лютый»!

Комментарии [1]