Загрузка

Переводы [18]

Высказывание о Суппавасе

Так я слышал: Однажды Благословенный пребывал вблизи Кундии, в роще Кундадханы. В то время Суппаваса из рода Колиев, которая будучи беременной не могла родить на протяжении семи лет, страдала от болезненных, острых, режущих и мучительных ощущений в течении семи дней и размышляла таким образом: «Несомненно, Благословенный — это Совершенный, самостоятельно Пробудившийся, который учит Дхамме ради отказа от страданий, подобных этому. Несомненно, сообщество Благородных учеников Благословенного, хорошо утвержденных в практике, практикуют ради отказа от страданий, подобных этому. Несомненно, что Ниббана — истинное счастье, где страдания, подобные этому, не обнаружить».

Затем Суппаваса из рода Колиев обратилась к мужу, сказав: «Господин, отправляйся к Благословенному, поклонись ему в ноги от моего имени и спроси, свободен ли он от недугов и болезней, в здравии ли он, в силах ли, и хорошо ли себя чувствует, после чего скажи: «Суппаваса из рода Колиев, которая будучи беременной не могла родить на протяжении семи лет, страдает от болезненных, острых, режущих и мучительных ощущений в течении семи дней и размышляет таким образом: «Несомненно, Благословенный — это Совершенный, самостоятельно Пробудившийся, который учит Дхамме ради отказа от страданий, подобных этому. Несомненно, сообщество Благородных учеников Благословенного, хорошо утвержденных в практике, практикуют ради отказа от страданий, подобных этому. Несомненно, что Ниббана — истинное счастье, где страдания, подобные этому, не обнаружить»»».

«Это хорошее дело», — сказал ее муж, и отправился к Благословенному.

И после того, как он пришел, он поклонился Благословенному, сел напротив и сказал: «Суппаваса из рода Колиев, Достопочтенный, кланяется в ноги Благословенному, спрашивает: «Свободен ли Благословенный от недугов и болезней, в здравии ли он, в силах ли, и хорошо ли себя чувствует?», и она говорит так: «Суппаваса из рода Колиев, которая будучи беременной не могла родить на протяжении семи лет, страдает от болезненных, острых, режущих и мучительных ощущений в течении семи дней и размышляет таким образом: «Несомненно, Благословенный — это Совершенный, самостоятельно Пробудившийся, который учит Дхамме ради отказа от страданий, подобных этому. Несомненно, сообщество Благородных учеников Благословенного, хорошо утвержденных в практике, практикуют ради отказа от страданий, подобных этому. Несомненно, что Ниббана — истинное счастье, где страдания, подобные этому, не обнаружить»»».

«Пусть будет счастлива и здорова Суппаваса из рода Колиев, и пусть она родит здорового сына». И как только Благословенный это сказал, Суппаваса из рода Колиев стала счастливой и здоровой, и родила здорового сына.

«Хорошо, Достопочтенный», — сказал муж Суппавасы из рода Колиев, и, обрадовавшись этому благословлению, он поднялся со своего места, поклонился, и обойдя вокруг Благословенного, вернулся к себе домой.

Увидев, что Суппаваса была счастливой, здоровой и родила здорового сына, он подумал: «Как же это поразительно! Как же это удивительно! Как огромны силы и величие Достигшего, по слову которого, Суппаваса стала счастливой и здоровой, и родила здорового сына!», и он был рад, воодушевлен, доволен и счастлив.

Затем Суппаваса из рода Колиев обратилась к нему, сказав: «Господин, отправляйся к Благословенному, поклонись ему в ноги от моего имени, и скажи: «Суппаваса из рода Колиев, которая будучи беременной не могла родить на протяжении семи лет, страдала от болезненных, острых, режущих и мучительных ощущений в течении семи дней, но теперь она счастлива, здорова и родила здорового сына. Она приглашает монашескую общину, во главе с Буддой на ежедневную трапезу в течении семи дней. Пусть Благословенный согласится, пусть Достопочтенный придет на семь приемов пищи от Суппавасы из рода Колиев, вместе с монахами»».

«Это хорошее дело», — сказал ее муж, и отправился к Благословенному.

И после того, как он пришел, он поклонился Благословенному, сел напротив и сказал: «Суппаваса из рода Колиев, Достопочтенный, кланяется в ноги Благословенному. И она говорит так: «Суппаваса из рода Колиев, которая будучи беременной не могла родить на протяжении семи лет, страдала от болезненных, острых, режущих и мучительных ощущений в течении семи дней, но теперь она счастлива, здорова и родила здорового сына. Она приглашает монашескую общину, во главе с Буддой на ежедневную трапезу в течении семи дней. Пусть Благословенный согласится, пусть Достопочтенный придет на семь приемов пищи от Суппавасы из рода Колиев, вместе с монахами»».

К тому времени, некий мирской последователь уже пригласил монахов, во главе с Буддой, на завтрашнюю трапезу. Этот последователь поддерживал (подаянием) Достопочтенного Махамоггаллану.

Тогда Благословенный обратился к Достопочтенному Махамоггаллане, сказав: «Моггаллана, сходи пожалуйста к этому мирскому последователю и скажи ему: «Друг, Суппаваса из рода Колиев, которая будучи беременной не могла родить на протяжении семи лет, страдала от болезненных, острых, режущих и мучительных ощущений в течении семи дней, но теперь она счастлива, здорова и родила здорового сына. Она приглашает монашескую общину, во главе с Буддой на ежедневную трапезу в течении семи дней. Пожалуйста, пусть Суппаваса из рода Колиев устроит эти трапезы в течении семи дней, а позже он может устроить свою» — он ведь поддерживает тебя».

«Да, Достопочтенный», — сказал Достопочтенный Махамоггаллана и отправился к этому мирскому последователю.

Придя к нему, он сказал: «Друг, Суппаваса из рода Колиев, которая будучи беременной не могла родить на протяжении семи лет, страдала от болезненных, острых, режущих и мучительных ощущений в течении семи дней, но теперь она счастлива, здорова и родила здорового сына. Она приглашает монашескую общину, во главе с Буддой на ежедневную трапезу в течении семи дней. Пожалуйста, пусть Суппаваса из рода Колиев устроит эти трапезы в течении семи дней, а позже ты можешь устроить свою»

«Если Достопочтенный Махамоггаллана гарантирует мне три вещи: богатство, продолжительную жизнь и веру, — Суппаваса из рода Колиев может устроить эти трапезы в течении семи дней, раньше меня».

«Друг, я могу гарантировать тебе две вещи: богатство и продолжительную жизнь, но веру ты можешь гарантировать себе лишь сам».

«Раз Достопочтенный Махамоггаллана гарантирует мне две вещи: богатство и продолжительную жизнь, — Суппаваса из рода Колиев может устроить эти трапезы в течении семи дней, раньше меня».

Тогда Достопочтенный Махамоггаллана, после того, как договорился с тем мирским последователем, вернулся к Благословенному и сказал: «Достопочтенный, вопрос с мирским последователем был урегулирован, Суппаваса из рода Колиев может устроить эти трапезы в течении семи дней, а он устроит трапезу после нее».

Затем Суппаваса из рода Колиев в течение семи дней собственноручно обслуживала и угощала общину монахов во главе с Буддой, прекрасными блюдами и напитками. После чего она привела маленького сына, поклониться Будде и монашеской общине.

Тогда Достопочтенный Сарипутта сказал этому маленькому мальчику: «Ты в порядке? Нормально себя чувствуешь? Ты испытываешь боль?»

«Как, Достопочтенный Сарипутта, я могу быть в порядке? Как я могу чувствовать себя нормально? Семь лет я жил в мешке с кровью».

Тогда Суппаваса из рода Колиев подумала: «Мой сын совещается с Полководцем Дхаммы», и она стала радостной, воодушевленной, довольной и счастливой.

Благословенный, увидев, что Суппаваса из рода Колиев стала радостной, воодушевленной, довольной и счастливой, сказал ей: «Суппаваса, жаждешь ли ты еще одного такого же сына?»

«Достопочтенный, я жажду еще семерых таких сыновей».

И тогда, осознав значимость этого, Благословенный произнёс это вдохновенное высказывание:

«Милые, прекрасные и приятные формы,
Отвратительны, непривлекательны и страдательны —
Преодолейте наваждение!»

Комментарии [1]