Prevod [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Laera et al. (2015)
Русский
- Алокананда бхиккху
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
Visākhā
Nadahnuća 2.9
Visākhā
Ovako sam čuo.
Jednom je Blaženi boravio kraj Sāvatthīja, u Istočnom parku, u palati Migārine majke.
U isto vreme je Visākhā, Migārina majka, imala nekog posla sa Pasenadijem, kraljem Kosale.
Ali taj posao nije izašao onako kako je ona očekivala.
Onda, u zoru, Visākhā otide do Blaženog. Kad je stigla, sede sa strane,
a Blaženi joj reče:
„Otkuda da si tako rano došla, Visākhā?”
„Poštovani gospodine, imala sam nekog posla sa Pasenadijem, kraljem Kosale.
Ali taj posao nije izašao onako kako sam očekivala.”
Onda Blaženi, razumevši značenje svega toga, izgovori ove nadahnute stihove:
„Svaka tuđa vlast je bolna,
sreća je biti svoj gospodar;
zajedništvo donosi patnju,
jer jaram se teško skida.”
Prevod [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Laera et al. (2015)
Русский
- Алокананда бхиккху
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
Visākhā
Komentari [0]