Переводы [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Laera et al. (2015)
Русский
- Алокананда бхиккху
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Высказывание о пастухе
Так я слышал: Однажды Благословенный путешествовал по стране косал, вместе с большой общиной монахов. Затем Благословенный, сойдя с дороги, подошел к подножию некоего дерева, и сел там.
Тогда один пастух подошел к Благословенному, и поклонившись сел напротив. Затем Благословенный наставлял, воодушевлял, вдохновлял и радовал этого пастуха речью о Дхамме. И тогда этот пастух, получив наставление от Благословенного, воодушевленный, вдохновленный и радостный, сказал: «Пусть Достопочтенный согласится завтра принять пищу от меня, вместе с общиной монахов».
Благословенный согласился, сохраняя молчание. И тогда пастух, поняв, что Благословенный принял приглашение, поднялся со своего места, поклонился и обойдя Благословенного по кругу, ушел.
Затем, по прошествии ночи, пастух приготовил дома большое количество прекрасной рисовой каши, сваренной на молоке и свежего топленого масла, после чего объявил Благословенному, сказав: «Пора, Достопочтенный, трапеза готова».
Тогда Благословенный, одевшись, взяв чашу и верхнее одеяние, вместе с монашеской общиной, отправился в дом пастуха, и придя туда, сел на подготовленное место. И тогда пастух, собственноручно обслуживал и угощал общину монахов во главе с Буддой прекрасной рисовой кашей, приправленной свежим топленым маслом.
Затем, когда Благословенный поел, помыл руки и чашу, пастух сел напротив. И тогда Благословенный, наставив, воодушевив, вдохновив и порадовав этого пастуха речью о Дхамме, поднявшись с места, ушел.
Через некоторое время, после того как он ушел, кто-то убил того пастуха за пределами деревни. Тогда несколько монахов пришли к Благословенному, поклонившись и сев напротив, те монахи сказали ему: «Достопочтенный, сегодня община монахов с Благословенным во главе, была принята пастухом и который угощал их прекрасной рисовой кашей, приправленной свежим топленым маслом, теперь кажется, что этого пастуха кто-то убил за пределами деревни».
И тогда, осознав значимость этого, Благословенный произнёс это вдохновенное высказывание:
«Что бы не причинил вам враг,
Что бы не сделал с вами недруг,
Неправильно направленный ум,
Может принести куда больше вреда».
Переводы [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Laera et al. (2015)
Русский
- Алокананда бхиккху
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Высказывание о пастухе
Комментарии [0]