Переводы [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Michael Beisert
Русский
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Magyar
- Nyitrai Gábor (2008)
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Высказывание о царе
Так я слышал: Однажды Благословенный пребывал вблизи Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. В то время царь Пасенади косальский, поднялся на верхнюю террасу своего дворца, вместе с царицей Малликой. Там царь Пасенади косальский спросил у царицы: «Есть ли кто-нибудь, Маллика, кого ты любишь больше, чем себя?»
«Нет никого, Великий царь, кого я любила бы больше, чем себя. Но есть ли, Великий царь, кто-нибудь, кого ты любишь больше, чем себя?»
«Для меня также, Маллика, нет никого, кого я любил бы больше, чем себя».
Затем царь Пасенади косальский, отправился к Благословенному, и поклонившись ему, сел напротив и сказал: «Вот, Достопочтенный, я поднялся на верхнюю террасу своего дворца вместе с царицей Малликой, и спросил у царицы: «Есть ли кто-нибудь, Маллика, кого ты любишь больше, чем себя?»
Когда так было спрошено, царица Маллика ответила мне: «Нет никого, Великий царь, кого я любила бы больше, чем себя. Но есть ли, Великий царь, кто-нибудь, кого ты любишь больше, чем себя?»
Когда это было сказано, Достопочтенный, я ответил царице: «Для меня также, Маллика, нет никого, кого я любил бы больше, чем себя».
И тогда, осознав значимость этого, Благословенный произнёс это вдохновенное высказывание:
«В каких бы направлениях не искал ум,
Не найти никого, любимее себя.
Но и другие, точно также любят себя,
Поэтому тот, кто заботится о себе,
Не должен причинять вреда другим».
Переводы [18]
English
- Bhikkhu Ānandajoti (2008)
- Bhikkhu Sujato
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1920)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- F. Tola, C. Dragonetti (2009)
Português
- Michael Beisert
Русский
- Леонид Шаповалов
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Magyar
- Nyitrai Gábor (2008)
Srpski
- Branislav Kovačević (2024)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Высказывание о царе
Комментарии [0]